English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Hearted

Hearted Çeviri İngilizce

1,729 parallel translation
Verte en este estado me hizo de corazón duro.
Seeing you in this state has made me stone hearted.
Suraj, Prashant, todos son de corazón enorme.
Suraj, Prashant.. all of them are very large-hearted.
Por primera vez, vi la gente de gran corazón en una pequeña casa
For the first ever time, I saw large-hearted people in a small house
La gente en esta casa no son tan grandes de corazón, Sapna
People in this house are not as large-hearted, Sapna
con el respeto de tus generosos politicos...
With respect for your big-hearted politics...
Defendiendo los derechos de mis clientes decepcionados.
Defending the rights of my broken-hearted clients.
¿ Wendy? ¡ Déjala ir, Garfio! ¡ Maldito ser de corazón negro!
Let her go, Hook, you black-hearted scoundrel!
El es un tipo de buen corazón del que pensamos que es medio extraño porque él no comparte nuestro irónico sentido de indiferencia.
He's a good-hearted guy who we think is a weirdo because he doesn't share our sense of ironic detachment.
Es curioso cómo algunas personas son de corazón frío.
Funny how some people are cold-hearted.
Una perra con el corazón de hielo, no te haces una idea.
A cold-hearted bitch, you have no idea.
Puede que no sea bien hablado, pero tiene un gran corazón.
He does not talk well but he is a warm hearted guy.
No sólo tiene un gran corazón...
Not just large-hearted...
¡ Y todavía me quedan laddoos hechos para una chica de corazón de piedra como tú!
And I still got laddoos made for a stone-hearted girl like you!
Vaya usted con Dios, joven corazón de león.
Farewell, my noble, Iion-hearted boy.
No pienso que él considerase a la guerra una cuestión liviana.
I don't think he considered war a light-hearted matter.
Tenía el corazón destrozado.
He was broken-hearted.
La gente aquí es honrada y de buen corazón.
The folk here are honest and good-hearted.
Tienes un gran corazón, hermano.
" You're large-hearted, brother.
Encuentralé una mujer buena y aplicada.
Find him a kind-hearted and diligent wife
Vamos a educarnos con más seriedad.
Some light-hearted education...
Mylie dijo que las sirenas son frías.
Mylie said that mermaids are cold-hearted.
¿ Desde cuando es fría Phoebe?
Since when did Phoebe become cold-hearted?
Eres una maldita zorra, ¿ lo sabes?
You're one cold-hearted bitch, you know that?
Sabio, generoso, de gran corazón.
Wise generous big-hearted.
Se cree un criminal despiadado... y puede ser implacable... pero tiene cierta faceta que..
He thinks he's this hard-hearted criminal, and he can be unrelenting but there's a side to him that's just so...
Los hombres y mujeres que se sentaban en sus despachos, jugaban al polo y bailaban en los clubes no eran monstruos de insensible indiferencia.
The men and women who had sat at their desks, played out their chukkas and danced in the club were not monsters of hard-hearted indifference.
Y se esconde en un insensible ejecutivo de publicidad por el día... pero es defensor de los maricas por la noche.
WHAT IF HIS DISGUISE IS THAT HE'S A COLD-HEARTED AD EXEC BY DAY... DEFENDER OF QUEERS BY NIGHT.
Sí, bueno, ahí es donde somos diferentes, ves yo tengo una opción Y elijo no permitir que un estúpido corazón roto se suicide, especialmente por lo que he comentado. Estás Harper mal.
Yeah well that's where we're different, you see I have a choice and I choose not to allow some stupid broken-hearted suicide especially when you're taking me with ya.
Un par de mordidas desganadas y las hojas caerán a su estómago.
A couple of half-hearted chews and the leaves go straight down to its stomach.
¿ Un príncipe noble, un tesoro invalorable y un ladrón de corazón negro?
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
Seré tan implacable como un inglés.
I shall be as hard-hearted as an Englishman.
Yo soy un guerrero de gran corazón... digno de una visión.
I am a strong-hearted warrior... worthy of a vision.
Sólo porque tu padre era frío de corazón... no significa que nosotros tengamos que ser así, papá.
I mean, just because your old man was a cold-hearted prick doesn't mean that you and I gotta be that way.
Pero son afectuosos y enérgicos.
But they're warm-hearted and energetic.
{ \ cH00FFFF }... y llevado lejos por el villano { \ cH00FFFF } de corazón negro... { \ cH00FFFF }... el sucio Dawson.
... and spirited away by that black-hearted villain, Dirty Dawson!
Se debe haber casado con una pueblerina.
He must be married simple-hearted girl
Eres un hombre duro de corazón, Mosku.
You're a hard-hearted man, Mosku
Y aunque la gente no lo sepa, probablemente, le añadió 10 años de vida a Bukowski.
CHARLES BUKOWSKI : Because I ’ m kind hearted.
El valiente de corazón se llevará a la novia.
"The large-hearted men will leave with the bride"
El valiente de corazón se llevará a la novia.
"The large-hearted man will take the bride away"
El valiente de corazón se llevará a la novia.
"The large-hearted one will leave with the bride..."
Limpiar-hearted, los ojos inocentes...
Clean-hearted, innocent eyes...
Usted es grande-hearted
You are large-hearted
No fui yo, fue el corazón blando de mi marido.
It wasn't me. It was my soft hearted husband
You're a bad-hearted boy trap,... Eres una trampa de corazón malo,.. ... baby doll... muñeca
♪ you're a bad-hearted boy trap, babydoll ♪
No sea tan frío.
Aren't you cold-hearted...
Nuestros corazones están unidos, hermano.
We are same-hearted, brother.
No. La persona con el corazón roto...
The broken-hearted one...
- Un mendigo no, un hombre de gran corazón
- No beggar, a large-hearted man "
Estoy corazón pesado.
I'm heavy hearted.
- Eres pesado Hearted indebidamente.
- You're heavy - hearted unduly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]