Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Heat
Heat Çeviri İngilizce
15,976 parallel translation
No estaba allí, pero la habitación estaba helada, entonces me acerqué a la ventilación para ver si salía calor.
She wasn't there, but the room was freezing, so I went over to the vent to see if I could feel any heat coming out.
Tengo movimiento de firmas de calor por todos los lados.
I've got moving heat signatures everywhere.
¿ Necesitas algo de ayuda para recalentarla?
Need any help to re-heat it?
¿ Has visto "Al Rojo Vivo" de James Cagney?
Have you seen James Cagney's White Heat?
Cámaras 3-D, escáneres de retina, al calor de detección biométrica.
3-D cameras, retina scanners, heat-sensing biometrics.
Encenderé la calefacción.
I'll turn on the heat.
Es la que presumía de millonaria.
She's the one that brought the high heat.
Ese es mi apodo por el cabreo que traigo cuando encienden mi lado oscuro.
That's my nickname for the heat I bring when you ignite my dark side.
Fue la emoción del momento, ¿ verdad?
It was just the heat of the moment, right?
Limpiar, no hay calor en absoluto.
Clean, no heat whatsoever.
evita usar calefacción o aire acondicionado en verano e invierno para así entrenarte mentalmente.
But the most important thing is SAVE MONEY to never use the A / C or heat in the summer or winter SAVE MONEY so that you can strengthen the mind.
Walter dijo que la bactería necesita calor y comida para multiplicarse.
Walter said bacteria require heat and food to multiply.
Bueno, el concepto era calentar el tubo vertical al rojo vivo usando el gasoducto de la cocina.
Okay, concept was to heat the standpipe red hot using the gas line from the kitchen.
Suficiente calor y después cuando la mezcla sea derramada, se evaporizará y luego distribuirá por el hospital.
Yes. Enough heat, and then when the mixture is poured in, it will vaporize and then distribute throughout the hospital.
Tal vez después podamos subir la calefacción en el cuarto de las escobas, y hacer magdalenas.
Thank you. Maybe later, we could turn the heat up in the broom closet, bake muffins.
Voy a tomar la culpa.
I'll take the heat.
Y nada los afecta solo el calor y la vibración.
And nothing affects them but heat and vibration.
¡ Yo les daré calor!
And I'm gonna bring the heat! Okay, heat's not working.
¿ Deberíamos compartir el calor corporal?
Aren't we supposed to share body heat?
Mi fuente en la Embajada de Rusia dice que las cosas empezaron a intensificarse hasta hace aproximadamente unas 12 horas.
My source at the Russian Embassy says that things started to heat up about 12 hours ago. Around the same time David got killed.
Si tuviéramos feromonas de caballos en calor
If we had pheromones from in-heat horses
Está bien, poner en marcha el calor por el Registro suroeste de Seguridad en el segundo piso.
Okay, crank the heat by the southwest Security Check on the second floor.
El problema es que se derriten con este calor selvático.
Well, darn it all if they don't keep melting in this sticky jungle heat.
Unió sus manos para crear el Sol y lo elevó al cielo, brindando calidez a los pompis de su pueblo ".
He put his hands together and created the sun and bounced it up into the sky to lovingly heat the booties of all his peoples. "
Si lo pegas dentro de una lámpara o de un interruptor, se autoalimenta del calor radial, así que continúa emitiendo indefinidamente.
If you stick it inside of a lamp or a light switch, it can power itself from radial heat, so it continues to broadcast indefinitely.
No hay señales térmicas.
No heat signatures.
El calor, el humo, no puedes ver nada, sientes que tu máscara está muy apretada.
The heat, the smoke, you can't see anything, your mask feels like it's too tight.
Tienes que calentarlo.
You have to heat it up.
El calor del fuego se inclina los soportes de construcción.
Heat from the fire is bending the building supports.
Sylvester, obtener una llama a la esquina de la ventana, calentar el gas ; el gas se expanda y crack el la ventana.
Sylvester, get a flame to the corner of the window, heat the gas ; the gas will the expand and crack the window.
El calor de los incendios ha creado demasiado viento.
The heat from the fires has created too much wind.
Así que después de caminar en el calor todo el día, quieres ir a freír un poco de tocino y palique sobre nuestra relación un poco más?
So after walking around in the heat all day, you want to go fry up some bacon and gab about our relationship some more?
- Oh. Sorprendentemente, el calor no los hace menos agrio.
Surprisingly, the heat does not make them less tart.
Hay demasiada atención.
Too much heat.
La Asociación ha sido criticada por eso.
The Association took a lot of heat for that.
Calor embalaje del propietario, dispara de distancia, Jacker toma el coche de todos modos y se ejecuta.
Owner's packing heat, fires away, jacker takes the car anyway and runs.
Su cuerpo delgado es ideal para buscar túneles de nieve, pero implica también perder el calor rápidamente.
Its slim body is ideally shaped for searching snow tunnels. But that shape means it also loses heat quickly.
Utiliza órganos de detección de calor y olor para encontrar a su presa en la oscuridad.
It uses scent and heat-sensing organs to find its prey in the dark.
El último que llega y el primero que trabajó a primera hora del día.
The last who arrived and the first who worked in the heat of the day.
- Iré donde Mick a calentar una sartén, ¿ debería? - Sí.
I'll get Mick to heat up a pan, shall I?
Si Ray perdió los estribos en el calor del momento, golpearía a Errol en la cabeza... tendría sentido,
Ray lost his temper in the heat of the moment, whacked Errol over the head, that... that would make sense, but to poison him?
Todo lo que quería eran unas navidades blancas, y en su lugar, he vuelto a Colombia... ¡ El calor, la traición, gente robando canciones!
All I wanted was a white Christmas, and instead, I'm back in Colombia - - the heat, the betrayal, people stealing songs!
Dijo que admitiría su romance con Leah, con Peter y Molly, trataría de legitimar la situación, por lo que regresó a su barco, escribió una carta, pero sabías que con la policía Morris expondría tu colaboración,
He told you he was going to admit his affair with Leah to Peter and Molly, try and legitimise the situation, so he went back to his boat to write a letter, but you knew the police heat on Morris would expose your collaboration
Estoy en plena campaña política... y normalmente sólo pensaría en... analizar encuestas y atender los medios... pero ahora nada me importa.
Look, I'm in the heat of a political campaign, and normally all I'd be thinking about is tracking polls and spot media, but right now I don't give a damn about any of it.
Así que solo mantén presionado a los suizos, ¿ está bien?
So you just keep the heat on the Swiss, okay?
Los leones normalmente evitan la caza con tanto calor. Pero también son oportunistas.
Lions will normally avoid hunting in such heat, but they're also opportunists.
A medida que sube el sol, todo el mundo se... cubre del calor extremo.
As the sun climbs high, everybody takes cover from the extreme heat.
Deben mantenerse en movimiento, o correrían la misma suerte que sus presas : Las criaturas que han colapsado por el calor.
They must keep moving or risk the same fate as their quarry, the creatures that have collapsed from heat stroke.
Atada a la red de arena, la hormiga se cocina... al calor del sol.
Bound into the sandy web, the ant is cooked in the heat of the sun.
Es un maldito empate.
It's a dead freaking heat.
Bienvenido al final del mundo.
♪ Day heat wilts the skin ♪ ♪ Oh, quench me from within ♪ ♪ Melt with me... ♪