Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Hedge
Hedge Çeviri İngilizce
1,072 parallel translation
Tanto el gorrión alimentó al polluelo de cuco,
The hedge-sparrow fed The cuckoo so long,
Ya sabes, tío, el acentor le dio de comer al cucú tanto tiempo, que los críos le arrancaron la cabeza.
FOOL : For you know, nuncle, the hedge-sparrow fed the cuckoo so long, it had its head bit off by its young.
Ella ganó dinero detrás del seto.
She took money for it behind the hedge.
No tenías derecho a golpear mi pelota hacia el seto.
you had no right to hit my ball into the hedge like that.
Tienes un aire desaliñado.
You look as though you've been dragged through a hed... hedge backwards.
- Unos matorrales?
- A hedge?
Dumont ha reclutado a agentes especialmente altos... para rodear al presidente sin que él se dé cuenta.
Dumont has drafted a number of very tall officers to hedge around the President without him noticing.
"Como la pulga al toro, así la valla al botánico negro, Señor".
"yea, as the flea is like unto an oxen " so is the privet hedge liken unto a botanist Black in thy sight, o lord. "
Los judíos siempre se protegen los unos a los otros.
Because Jews always have to hedge their bets.
Cuando te arrinconé contra el cerco para besarte... no había nadie alrededor.
when I pressed you against the hedge to kiss you, no one could see
¿ Sabes de quién es el seto que has destrozado?
Do you know who owns that hedge you just wrecked?
¿ Y casi salió impune porque a un lameculos uniformado le preocupaba un seto?
And he almost got away because some peckerwood rich man's whore in a cop's uniform was worried about a hedge!
En 1940 alquiló una casa rodeada por un seto.
In 1940 he rented a house that was... surrounded by a hedge.
Estaría arrastrándome tras ese seto como un bicho, tratando de cazarlos a ustedes, ratas, imitando mis deficiencias mentales.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies.
Este reportero no quiere apostar pero si en efecto apareció y está escuchando esta emisión que sepa que dimos la noticia.
This reporter would like to hedge his bets on the outside chance that God did make this appearance and that he just might be tuned to ABC. We'd like him to know, we did report it.
No detendría a un pillo común.
Wouldn't stop a hedge-hopper.
Es posible que volando raso y bajo, un hombre pueda pasar.
One man hedge-hopping, flying low, just might get through.
Hay algo que se aproxima a la cerca viva.
There's something coming up the line of the hedge.
Este es nuestro famoso laberinto.
This is our famous hedge maze.
Las paredes miden cuatro metros de alto y los setos son tan antiguos como el hotel.
The walls are 13 feet high and the hedge is as old as the hotel itself.
Bueno, al menos tenemos una cortadora de cerco de doble velocidad.
Well, at least we've got a two-speed hedge cutter.
Pero si eres un arbusto.
Oh, you're a hedge.
Necesito una perforadora, una podadora y una botella de lejía.
What I need is the drill, the hedge-trimmers and some ordinary household bleach.
Ya sabe una protección contra una calamidad o algo así.
Just, you know, as a hedge against a calamity or something.
¿ Y vuestra camisa tirada sobre un seto cerca de la estatua de Hermes?
They were not my boots. - Why was your undershirt idling on a hedge near the statue of Hermes?
El no es un mago serio, Cully.
He's no ordinary hedge wizard, Cully.
Pero no sé por el momento, así que tengo que darle unas vueltas y tomar una decisión porque no volveremos con ello.
But I don't know at the moment, so I have to kind of hedge and say put the decision off because we'll not get this back.
- Julio... y un arbusto.
- Julio and the hedge.
El arbusto, Allison Capuletti.
The hedge, Allison Capuletti.
Allison, el arbusto tiene algo que decirte.
Allison, the hedge has a few words to say to you.
¿ Es por el seto?
Is it about the hedge?
Lambourn, detén a ese hombre orinando en el seto.
Lambourn, stop that man pissing on the hedge.
Entonces, estuvieron una hora andándose por las ramas.
So basically what they did is they ran you around a federal hedge for an hour.
Salgo por la ventana, sobre el seto... y usted es el policía que me detiene.
I'm coming out of the window, over the hedge and you are the arresting officer.
Yo soy el ladrón que sale de la casa, por encima del seto... llevando el equipo robado en las manos.
I'm the burglar coming out of the house, over the hedge I've got the stolen stereo in my hands.
Por una vez en tu vida, arriésgate.
For once in your life, don't hedge, okay?
Calculemos todos los pros y contras, como hacen los ferrocarriles mexicanos.
Let's hedge our bets, what? After all, the Mexican railroad has.
Escóndanse tras el árbol.
- GET DOWN! HIDE BEHIND THE HEDGE.
Bueno, Walter, dejaremos esta comida para Papá Noel... lo cual no quiere decir que crea en Papá Noel... pero te darás cuenta que en la vida vale la pena mantenerse abierto.
Well, Walter, we'll just leave this little snack for Santa Claus... which is not to say that I believe in Santa Claus... but in life, Walter, you'll find it pays to hedge your bets.
Esconderse detrás de un arbusto, dispararle y ya.
Stand behind a hedge, anywhere round the village, and do it. Bang. Like that.
Por crímenes hechos detrás del seto.
For crimes behind the privet hedge.
El museo queda al otro lado de ese campo.
The museum's the other side of the hedge.
Paremos aquí, nos acercaremos silenciosos por el campo a ver que ocurre. Si, Sr. Flick.
Ve vill stop here, creep forward of the hedge and observe what is going on.
¡ Oh, Dios, cada vez que pienso que estoy a punto para obtener mi cerco recortado, empezar hablando de amor, y no es justo.
Oh, God, every time I think I'm about to get my hedge clipped, you start talkin'about love, and it's just not fair.
Y estoy pensando en traer a mis tijeras de podar.
And I'm planning on bringing my hedge clippers.
El calor ha afectado al seto, amor.
The heat has affected the hedge, love.
La cabra embistió contra la barrera y se le enredaron Ios cuernos.
Goat butts against a hedge and its horns become entangled.
A un estanque junto a una cerca, un campo, un molino y un pueblo.
To a pond by a hedge, by a field, by a mill, by a town.
Y así partieron en un viaje fantástico hasta llegar al estanque junto a una cerca, un campo, un molino y un pueblo.
And off they went... a most fanciful peregrination... until they came to a pond by a hedge, by a field, by a mill, by a town.
Se cubrirán las espaldas.
He's bound to hedge.
No es el tiempo ni el lugar para escapar
This is not the time or place to hedge