Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Heroes
Heroes Çeviri İngilizce
6,820 parallel translation
Bien, todo el mundo me dice que no puedo hacer lo que quiero,... no puedes confiar en suerte, pero cuando un hechizo mágico convierte a todo el mundo en héroes de leyenda,... ¿ en quién me convirtió?
Well, everybody tells me I can't do what I want, can't rely on luck, but when a magic spell turns everybody into heroes of legend, who did it turn me into?
Nuestro héroes ven algo.
Our heroes spot something.
Algunos se tornaronen zombis, otros en héroes.
Some turn into zombies, others into heroes.
- De hecho es una de mis heroínas.
One of my personal heroes, actually.
Cuando todo esto termine, los colombianos serán los héroes y las víctimas.
When all this is over, Colombians will be the heroes, and the victims.
De los héroes de la ciudad natal.
of hometown heroes.
- ¿ Qué pasa, héroes?
- [J-Roc] Hey, what up, Hogan's Heroes?
Los héroes mueren.
Heroes die.
No queremos héroes.
We do not want heroes.
Eso hay que reconocérselo, esa vieja loca tiene agallas.
You got to give it to her, the old broad's got guts. ♪ Will drive them away ♪ ♪ We can be heroes ♪
Esta universidad le debe su continuada existencia a los siguientes héroes.
This school owes its continued existence to the following heroes.
Estoy cansado del drama, los héroes, los villanos, los monstruos.
I'm a little tired from all the drama, the heroes, the villains, monsters.
¿ La campaña del gobierno Hogares para Héroes?
The government's Homes For Heroes campaign?
Policías investigando a policías y haciéndolos héroes es la razón por la que el Jefe Cervantes formó la Revisión Civil.
Cops investigating cops and making them heroes is why chief Cervantes formed civilian oversight.
- Es lo que usan los héroes.
- This is what heroes wear.
Y aunque dicen que nunca conozcas a tus héroes no veo cómo podría decepcionarme.
And while they say never meet your heroes, I just don't see how I could disappoint.
Los Salones... ¿ son una tontería de hace tiempo o algo interesante hecho tontería por hablar de súper héroes? Discútanlo.
Salons : dumb thing from a long time ago or interesting thing made dumb by talking about superheroes?
Sé que para muchos de ustedes no parecen los héroes que esperaban, pero yo elegí personalmente a cada miembro de Lazer Team.
I know to many of you they didn't seem like the heroes you might expect, but I personally hand-picked each member of the Lazer Team.
Ahora los héroes salieron a buscarla y yo estoy aquí atrapado tratando de controlar a una ciudad al borde de la una guerra civil.
Now the heroes are off to find her and I'm stuck here trying to placate a city on the brink of civil war.
Siempre ha sido una de mis heroínas porque es una mujer tan fuerte luchando tan noblemente con su pelo muy rizado.
She has always been one of my heroes because she's such a strong woman struggling so nobly with her very curly hair.
Su papá no puede competir con héroes como Superman.
His dad can't compete with heroes like Superman around.
Bueno, no todos los héroes usan capa.
Well, not all heroes wear capes.
Pero no super-héroes.
But not superheroes.
Debes pararte y hacerte hombre, como los demás en tu familia de héroes.
You need to stand up and be a man, like everyone else in your family of heroes.
Señoras y señores, silencio, por favor. Les traigo a los héroes del momento,
Ladies and gentlemen, quiet please, while I give you the heroes of the hour,
No me gusta usar la palabra "héroes", pero... somos héroes.
I don't like to use the word "heroes", but umm... we're heroes.
Siempre hago de héroe, pero en la vida real soy un cobarde.
I play heroes all the time, but in real life, I'm a coward.
Mi chica cree que somos héroes.
My girl thinks we're heroes.
Caballeros, nuestro objetivo no es crear mártires ni héroes.
Gentlemen, our object is not to create martyrs or heroes.
Nada de héroes, capitán.
No heroes, Captain.
Esos Héroes Unidos formaron grupo tan sólido como para proteger la ciudad.
These Heroes United once partied as hard as they fought to protect the city.
¿ Me estás diciendo que hay chicas que se la chupan a héroes para obtener una dosis de poder?
You're talking about girls sucking off heroes to get a dose of powers?
Había un episodio entero de Poderes Fácticos sobre héroes que habían perdido sus poderes, y después intentaban recuperarlos...
There was a whole episode on Powers That Be about heroes that lost their powers, and then they would try to get them back...
- Para construir casas para los héroes.
- To build houses for heroes.
- La Srta. Web va a estar a cargo del programa
- Actually, Miss Webb is going to be managing the Homes For Heroes Scheme.
Héroes, mi trasero.
Heroes, my arse.
Construir casas para los héroes que han vuelto de la guerra.
To build houses for heroes returning from war.
- Al contrario, son un trágico ejemplo de cómo nuestros una vez venerados héroes de guerra están siendo perseguidos.
- On the contrary, they're a tragic example of how our once-venerated war heroes are being persecuted.
¡ ¿ Héroes?
Heroes? !
En los próximos cien años... todos nuestros héroes serán deportistas o payasos.
In the next few hundred years, all our heroes are gonna be sportsmen or clowns.
Al final, todos los héroes mueren. ¿ Hayley?
In the end all the heroes die. Hayley?
Los héroes lo hacen. ¡ Contraataca!
Heroes do that. Fight back!
Héroes.
Heroes.
Starling aún tiene héroes para cuidarla.
Starling still has heroes to watch over it.
No.
Remember, I told you even for the heroes, there is death, dismemberment, hundred-year comas. No.
Todos lo héroes luchan contra fracaso, se enfrentan a cosas que no pueden hacer.
Every hero struggles with failure, faces something they cannot do.
Bien, salvar una vida los convierte en héroes, pero no los califica para dirigir un equipo de construcción.
Yeah, well, saving someone's life makes them a hero, but it doesn't qualify them to run a construction crew.
A la gente le encantan los héroes.
People love a hero.
Acuérdate que las crisis producen héroes.
Remember that time when France was under attack.
No os hagáis los héroes.
Don't be a hero.
- Hogares para Héroes. - Ah, sí, esas casitas.
Ah, yes, all those little houses.