Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Historia
Historia Çeviri İngilizce
111,767 parallel translation
Seguro sabes mucho de historia.
You sure know a lot about history.
Es una historia privada del viaje realizado por los pilgrims al nuevo mundo.
It's a private account of the journey undertaken by the pilgrims to the new world.
Lo que estoy diciendo es, Koreatown tiene una historia rica y compleja y unos desafíos políticos únicos.
What I'm saying is, Koreatown has both a rich complex history and unique political challenges.
Ahora, toda la historia está arruinada.
Now, history is all screwed up.
A menos que... la historia esté cambiando.
- Unless... History's changed.
Cada vez que cambiamos la historia, creamos lo que se llama una anomalía.
- Every time we change history, we create what we call an aberration.
Y por mucho que quiero proteger a la historia, quiero proteger más a mi familia.
And as much as I want to protect history, I want to protect our family more.
Nathaniel, cambiar la historia de tu familia podría cambiarte a ti.
Nathaniel, changing your family's history would have changed you.
Pregúntale lo que pasará con tu hija y con tu nieta y después dime, dime si elegirás a la historia por encima de tu propia familia.
Ask him what happens to your daughter and your granddaughter, then tell me, tell me you'll choose history over your own family.
Cuando apareciste, pensé que tal vez podría regresar, cambiar la historia.
- When you showed up, i thought maybe I could go back, change history.
Pero he conocido a algunos de los monstruos de la historia, Raymond, y créeme, yo no soy uno de ellos.
But, um, I've met some of history's monsters, Raymond, and believe me, I'm not one of them.
Larga historia.
- Long story.
Devolvamos la historia a su curso normal.
- Let's get history back on track.
Uno de los peores monstruos de la historia.
- One of history's worst monsters.
Estás presenciando la historia.
Got to witness history.
Pregúntale a Ray qué le pasa a tu pueblo. Pregúntale qué les pasa a tu hija y a tu nieta y entonces me cuentas si escoges la historia por encima de tu familia.
Ask Grey what happens to your village, ask him what happens to your daughter and your granddaughter, and tell me you'll choose history over your own family.
Mirad, a lo largo de la historia, hay ciertos momentos cuya integridad es crucial.
Look, throughout history, there are certain moments whose integrity are crucial.
La batalla del Somme fue uno de los conflictos más sangrientos de la historia de la humanidad.
The Battle of the Somme was one of the bloodiest conflicts in human history.
¿ No lo han hecho todos los estudiantes de historia?
Haven't all students of history?
Es una larga historia.
Eh... it's a long story.
Genial, en mitad de la batalla más sangrienta de la historia de la humanidad.
Great, right at the center of the bloodiest battle in human history.
Había otra opción y tomaste la equivocada, y ahora, la Lanza del Destino, el arma más poderosa de la historia, está en manos no de uno sino de cuatro psicópatas.
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
Porque siempre estás del lado equivocado de la historia.
'Cause you keep finding yourself on the wrong side of history.
Eso empezó como una historia del programa de Robin Byrd. ¿ A dónde quiere llegar?
That started as a story about streaking The Robin Byrd Show. What's the point?
Quiero decir, tal vez eso no funciona para la historia, pero no creo que sea genial.
I mean, maybe that doesn't work for the story, but I just don't think that's cool.
Dijiste que necesitabas a alguien para respaldar tu historia.
You said you needed someone to back up your story.
No quieres que vuelva a esa comisaría y cambie mi historia.
You don't want me going back to that police station and changing my story.
¿ Cuál es la historia, chicos?
What's the story, guys?
Te vas a jubilar con una operación que pasará a la historia.
You are going to retire with an operation that will go down in history.
Crecí con esa historia.
I grew up with that story.
La historia no ha cambiado ni una vez.
Story's not changed once.
Sí, eso hará que mi papá deje de molestarme. Y dijeron que les gustó mi historia. Así que estudiaré Computación.
Yeah, and this is totally going to get my dad off my back, and they said they liked my story, so I'm gonna take a CS class there.
Un país es su historia, la suma de todas las historias somos lo que nuestros padres nos hicieron.
A country is its history, the sum of all its stories we are what our fathers made us.
No será escrito que el señor Odda salvó a Wessex... pero esa es la historia que contaré, que él entregó su vida para salvar las vidas de muchos... y aseguró que el rey Alfredo de Wessex se hiciera más poderoso que nunca.
It will not be written that the Lord Odda saved Wessex... but that is the story I will tell, that he gave his life to save the lives of many... and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever.
Lo que no es justo es que acuses a mi hija de ser el centro de lo que solo se podría llamar el mayor acto de traición organizado en la historia de Estados Unidos.
What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history.
¿ Recuerdas la historia que nos contó Keyes sobre el activo de la CIA asesinado en Berlín?
Remember that story Keyes told us about the CIA operative killed in Berlin?
La compañía sufrirá la mayor pérdida de la historia.
The company will make the biggest loss in its history.
El dominio corporativo en el espacio es historia
Corporate dominance in space is history,
Pero esa es otra historia.
But that's another story.
Escribiré la historia en la roca.
I'll put the story in the stone.
Sí, es una larga historia.
Yeah, it's a long story.
Repasaremos nuestra historia hasta que olvidemos que es una mentira.
We'll go over our story until we forget it's a lie.
No me puedo creer que hayas llamado para confirmarlo. ¿ Enviar un mensaje a la esposa de un moribundo para confirmar su historia?
I can't believe you'd ring up to check! Texting a dying man's wife to confirm his story?
Tenemos que tener la historia clara, ¿ de acuerdo?
We've got to get our story straight, OK?
Ahora, lo que hagamos, como intentemos arreglar las cosas, la historia cambia.
Now, whatever we do, however we try to fix things, history keeps changing.
- si hay más en esta historia.
- if there's more to this story.
Me apego a mi historia.
I'm sticking to my story.
Es muy raro. ¿ Qué historia habrá tras él?
So odd. What's the story behind it?
La página 23. La página que mágicamente me apareció con lo que pensé que podría ser un final para mi historia con Robin... Un final feliz.
Page 23... the page that magically appeared to me with what I thought could be an ending to my story with Robin... a happy... ending.
Esperad, no he terminado mi historia.
Hang on, I haven't finished my story.
Venga entonces, oigamos todos el final de tu historia.
Oh, come on then, let's all hear the end of your story.