English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Holiday

Holiday Çeviri İngilizce

9,439 parallel translation
Con suerte, el espíritu navideño le dará buen humor.
Hopefully, the holiday spirit will have him in a good mood.
Es la calma tras las fiestas.
It's the holiday of chill.
Charles era un estudiante de primer año en el receso de otoño.
Charles was a freshman at Auburn on holiday break.
- Estas son vacaciones para nosotras.
This is a holiday for us.
Como dije, vacaciones.
Like I said, a holiday.
A Olivia le encantaría que la llevaras de vacaciones.
Take a break. Olivia would love you to take her on holiday during half-term.
Puedes empezar con esas vacaciones.
Maybe you can start by taking that holiday.
Oye, creo que es hora de ir de vacaciones.
Hey, I think it's time for that holiday.
Es un día festivo.
It's a holiday!
Ben quiso que nos quedáramos de vacaciones tras su entrevista, nuestros padres están en un crucero.
Ben thought while our parents were gonna be on a cruise... he and I should take a holiday here in the city, after his interview.
¿ Se da cuenta que gente como usted mató a Billie Holliday?
Do you realize that it's people like you, okay, that killed Billie Holiday?
No estamos aquí de vacaciones.
We're not here on a holiday.
Es la primera vez que no pasamos juntos las vacaciones.
It's just the first time we haven't spent our holiday together.
Yo no lo llamaría día feriado...
I would not call it a holiday...
Tendremos un día de descanso, Chris.
Let's have a holiday the day, Chris.
Nos tomaremos un descanso hoy.
Now, off on a holiday we'll go today.
Pero, por ahora, se dirigen a su celebración... en busca de consuelo y un poco más de alegría.
But for now, they're heading into their holiday, searching for comfort and a little more joy.
Odiaba la idea de que alguien enviara una tarjeta navideña fea.
I hated the idea of anyone sending out a bad holiday card.
¿ De veras trabajas durante la fiesta?
Are you really working all over the holiday?
Me encantan Miles Davis, Billie Holiday.
Love Miles Davis, Billie Holiday.
- Nos vamos de vacaciones después...
- We go on holiday afterward...
Me había cogido unas merecidas vacaciones.
I was taking some overdue holiday.
Cuando estaba grabando'Holiday for Pans',
Yeah, that's the man, he's a very nice cat, he does way too much coke, and a mother fucker.
Warner Brothers decidió destrozar, literalmente, el contrato de Jaco.
He eats too much pasta and fuck him, he wears a hat. [LAUGHING] When he was in the midst of recording for Holiday for Pans.
¿ Crees que prefería andar deambulando antes que ir a West Palm Beach durante las fiestas?
Do you think I prefer traipsing off to West Palm Beach for the holiday?
¿ Qué es lo que no debe preocuparme hasta después de las fiestas?
What am I not to worry about until after the holiday?
Creo que necesitas vacaciones.
I think you need a little holiday.
En el Holiday Inn.
- The Holiday Inn, ma'am. - Holiday Inn.
Se va a ir de vacaciones el 15.
He's going on holiday on the 15th.
Pero vendremos a visitarte durante todas las fiestas.
But you have to know, we're going to visit you here every holiday.
Daniel me dijo que me veía cansada y merecía unas vacaciones.
Daniel has been saying I was looking tired and could do with a holiday.
Es un día festivo.
It's a holiday.
Es solamente por unos días durante las vacaciones.
It's only for a few days over the holiday.
Para mí, ella debe ser tratado como Ella Fitzgerald, gustaría Billie Holiday.
To me, she should be treated like Ella Fitzgerald, like Billie Holiday.
Billie Holiday.
Billie Holiday.
RAPERO INVITADO "CANCIONES LENTAS NAVIDEÑAS"
RAPPER CAMEO "HOLIDAY SLOW JAMS"
Mi madre hizo las vacaciones dandome tarjetas de felicitación de papel.
It was my mom's favorite holiday. She used to make me sign these valentines, those little paper ones.
Con las vacaciones estaré libre, así que...
With the holiday all my schedules have been off, so...
Déjala que disfrute las vacaciones.
Let her enjoy her holiday
Es Tommy vacaciones.
It's Tommy Holiday.
No, pensé que era sólo una casa vacacional.
No. I thought it was just a holiday home now.
Ayúdeme a convencer a mi padre para que se tome vacaciones.
- Sure. I need you to help me convince my father to take a holiday.
¿ Tú estás de vacaciones?
- Are you on holiday?
"Vacaciones en Roma".
Roman Holiday.
Vendimos "Vacaciones en Roma".
We sold Roman Holiday.
El tipo escribió "Vacaciones en Roma".
Guy wrote Roman Holiday.
Y el Oscar va para "Vacaciones en Roma", por Ian McLellan Hunter.
And the Oscar goes to Roman Holiday, by Ian McLellan Hunter.
¿ Tú escribiste "Vacaciones en Roma"?
You wrote Roman Holiday?
No lo sé. es como "Vacaciones en Roma".
I don't know. It's like Roman Holiday.
Mientras Ruby servía el 19no.
As Ruby served her 19th Holiday Special, she remembered serving Christmas dinner to her brothers.
Sólo... es por vacaciones.
It's a... - It's just a holiday place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]