English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Holidays

Holidays Çeviri İngilizce

4,239 parallel translation
Las festividades ya se acercan.
The holidays are coming up.
Y si ordenas ahora, el DVD llegará a tiempo para las festividades.
And if you order now, you'll get it in time for the holidays.
Tenemos el teléfono y vacaciones.
We have cellphones and holidays
Te quiero.
I love holidays, camping, but most of all, I love you.
Hay un lugar en Cornwall, de donde proviene la familia de mi madre y donde solíamos pasar las vacaciones infantiles, llamado Dollar Cove.
There's a place in Cornwall where my mother's family come from and where we used to spend childhood holidays called Dollar Cove.
He dado mis caminatas en días festivos, ¿ saben?
I've done my fair share of walking holidays, you know?
Suerte que tenemos El ceniciento para las Navidades.
Well, thank God we have Cinderfella for the holidays.
Arándano condimentado para las fiestas.
Cranberry flavored for the holidays.
Así que aquí por las vacaciones a la cenicienta?
So you out here for the holidays just ashy?
Felices fiestas, hermano.
Happy holidays, brother.
Disfrutando de las vacaciones?
Enjoying the holidays?
Bueno, en las fiestas, o tú sabes, los ocasionales fin de semana largos.
Well on the holidays, or you know the occasional odd long weekend.
No voy a trabajar después de Acción de Gracias durante estas vacaciones - sobre todo en este momento -
I'm not working after Thanksgiving during the holidays. Especially now.
Como todos los días de fiesta, graduaciones, funerales.
Like all holidays, graduations, funerals.
Necesito que cuiden a Langston en Navidad.
I need you to take Langston for the holidays.
Pasarás la Navidad con tus abuelos.
To spend the holidays with your grandparents.
Mis vacaciones son tristes.
My holidays are hollow days
Renuncio a mis vacaciones para algunos asesinados Jap, kamikaze, sushi-comer, karaoke bastardo?
I give up my holidays for some murdered Jap, kamikaze, sushi-eating, karaoke bastard?
Edith y yo, en realidad estamos pensando en ir a Sri Lanka el proximo año para nuestras vacaciones.
Edith and I, we're actually thinking of going to Sri Lanka next year for our holidays.
¿ Incluyendo vacaciones?
- Including holidays? - Mm-hm.
Hay dinero en vacaciones.
There's money in holidays.
Las fiestas, todo el mundo las ama.
Holidays, the whole world loves them.
Ahora que ya no estaba en el menú, podía apreciar las fiestas por lo que eran.
Now, that I wasn't on the menu, I could see the holidays for what they were.
¿ Vendrás los fines de semana y días festivos?
And should I expect you at weekends and holidays?
Pasaste tus vacaciones en el Sur de Francia.
You spent your holidays in the south of France.
Soy Do, de nuestras vacaciones en Francia.
It's Do, from our holidays in France.
Ella será interna, para las fiestas.
She's interning for the holidays.
Durante las fiestas, somos la calle más famosa de Austin.
During the holidays, we're the most famous street in Austin.
¿ Por qué has venido a Londres para las vacaciones de Navidad?
Why did you come to London for the Christmas holidays?
¿ Qué hiciste cuando llegaste aquí por las vacaciones?
What did you do when you first arrived here for the holidays?
Bueno, ella va a volver después de las vacaciones, y estoy harto de esta mierda.
Okay, she's coming back after the holidays, and I am done with this shit.
Es bueno para las fiestas, pero te vuelve predecible.
And that's great in the holidays, but it makes you predictable.
El mundo de tabaco y vacaciones exóticas y coches de lujo.
The world of cigars and exotic holidays and luxury cars.
Ya comenzaron sus vacaciones de verano?
Have their summer holidays started?
Durante las vacaciones el cuerpo del niño se dará por vencido.
In the holidays the child's body will give up.
Hemos sufrido dos huracanes este otoño que me han costado la temporada alta.
We had two goddamn hurricanes this fall that cost me the high holidays.
Son sólo 5 semanas hasta el examen de admisión y entonces puedes jugar tanto fútbol como quieras durante las vacaciones de verano.
It's only five weeks until the entrance exam and then you can play as much footie as you like over the summer holidays.
Puente sobre el sangriento Vacaciones río Kwai.
Bridge on the bloody River Kwai holidays.
Sam, me doy cuenta de que Pascua se acerca y las fistas.
Sam, I realize that Passover is approaching during the holidays.
¿ Sabes eso que haces en los cumpleaños y en las fiestas?
You know that little thing you do on birthdays and holidays?
Mi madre no sabe de esa cosita que te hago en esas ocasiones.
My mother doesn't know about that little trick I give you on birthdays and holidays.
En vacaciones, me alojaba con una familia en Suffolk.
In the holidays, I boarded with a family in Suffolk.
Iba de vacaciones a Suffolk.
I was boarded for the holidays in Suffolk.
- Quizá en las vacaciones.
- Perhaps in the holidays.
Sí, por supuesto.
In the holidays, he went to stay with some people in Suffolk. Oh... Yes, of course.
Pero quizá estuvieron al cuidado, en las vacaciones, de su au pair Zelie.
But perhaps they were also looked after during the holidays by your au pair Zelie. No, no.
Me alegra sinceramente que haya resuelto las cosas para estar con ella.
I'm sincerely glad you worked things out to be with her for the holidays.
Me iba a ir antes de las fiestas...
I was going off at the holidays
Mi esposa y yo fuimos a Fiji de vacaciones unos días atrás.
Me and my wife came to Fiji for holidays few days back.
Disfruta tus vacaciones.
Enjoy your holidays.
Para empezar, Rambo no contó que planeaba enseñarle a la esposa de "costilla" un montón de posiciones de sexo nuevas que aprendió durante las vacaciones.
For starters, Rambo said he planned Teach the wife of "rib" a lot of New sex positions learned during the holidays.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]