Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Hood
Hood Çeviri İngilizce
6,361 parallel translation
Debí enfocarme en la Operación Mangosta. Pero... Robin Hood...
I should have stayed focused on Operation Mongoose, but Robin Hood...
Uh, dulzura, nos mudamos de la campana.
Uh, honey, w-we moved out of the hood.
No estoy seguro de que me guste la idea que la campana me siga aquí.
I'm not sure I like the idea of the hood following me here.
No me importa si me siga como siempre mientras cuando no sea blanco y puntiagudo.
I don't mind the hood following me as long as it's not white and pointy.
Tenía una especie de medallón en el capó.
It had some kind of medallion on the hood.
Saca muestras de sangre. Y quiero que peines el barrio... a ver si hay cámaras de vigilancia... que pudieran haber grabado un coche negro o azul... con un medallón en el capó.
All right, get some blood samples- - and Christopher, I want you to canvass the neighborhood, see if there are any surveillance cameras that might've caught a blue or black sedan with a medallion on the hood.
Sí, vi a Luis conduciendo por mi vecindario...
Yeah, I saw Luis driving around my hood...
Tenía una gran capucha, pero no me gustaba, así que la convertí en un collar.
It had a big hood, and I didn't like the hood, so I made it into a collar.
Te has enamorado de un Robin Hood, preciosa.
You fell for Robin Hood, sugar.
Cuídate, ahora.
[Taps on hood] Take care, now.
- Vamos a la carpa y revisémosla.
Okay, well, let's go under the hood and review it.
Es una carpa en la cocina.
It's a kitchen hood.
¿ Finalmente descubriste cómo abrir el capó de tu auto?
You finally figured out how to open the hood of your car?
It-Es una nueva campana?
Yeah. It-It's a new hood?
Bastante bueno capucha.
Yeah, pretty good. Pretty good hood.
Sí, yo-yo conseguí una buena campana, también.
Yeah, I-I got a good hood, too.
Usted siempre dijo que necesita una buena campana.
You always said you need a good hood.
"Todo lo que necesitas es una buena campana." Juro Recuerdo usted diciendo que todos lo que necesita es un buen... Ese no era yo.
"All you need is a good hood." I swear I remember you saying that all you need is a good...
Sí, le vi, pero tenía una capucha.
I did see him, but he was wearing a hood.
Y su intento por afectarme y hacer preguntas crueles, es francamente...
And your attempt to get under my hood and ask barbed questions is, frankly...
Salga del auto despacio y ponga las manos en el capó.
Place your hands on the hood.
Es un ladrón de poca monta, pero es un activo invaluable.
He's a smalltime hood, but he's an invaluable asset.
¡ El auto esta caliente!
You need to stay the fuck down. Man, this hood is fuckin'hot!
Porque los muchachos del barrio Siempre son rudos
'Cause the boyz n tha hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
'Cause the boyz n tha hood are always hard
Están escuchando Boyz-N-The Hood, la canción mas pedida durante estas ultimas seis semanas.
And you're listening to Boyz-N-The Hood the number-one requested song for six weeks and counting.
Recorriendo el barrio buscando a mis amigos Para causar problemas y hacer ruido
Rolling through the hood to find the boys To kick dust and cuss crank up some noise
Reporto lo que pasa en el barrio.
Reporting what's goin'on in the hood.
Vi Los dueños de la calle.
I saw Boyz in the Hood. It was good.
¿ Recuerdas esa vez cuando hicimos Los dueños de la calle?
Hey, you remember that time when we was making Boyz-N-The Hood?
Hola, Caperucita Roja. ¿ Perdida?
Hey, Red Riding Hood. You lost?
El tipo llevaba una capucha, estaba oscuro, no pudo identificarlo.
This guy had a hood on, it was dark, so she couldn't identify him.
Soy de la capucha también.
EVANDER HOLYFIELD : I'm from the hood too.
Mataste a Bambi.
Jesus Christ. You hood-fucked Bambi.
¿ Quieres levantar el capó?
You want to pop the hood.
# La campana llamada luda-Yac #
♪ The hood call it luda-yac ♪
- Está en el capó.
- It's the hood.
Éramos unos chicos del barrio.
We was just some boys in the hood.
Ya vi Boyz n the Hood.
I've seen Boyz n the Hood.
¿ Quién te enseñó Boyz n the Hood?
Who showed you Boyz n the Hood?
Boyz n the Hood, tío.
Boyz n the Hood, man.
¿ Por qué vendrías a mi barrio, a mi casa... y te presentarías como algo que no eres, ofreciendo algo que no tienes?
Why would you come up in my hood, in my house man and present yourself as something you not, offering shit you can't deliver?
¿ Listo para ser de la hermandad?
Say, cos, you ready to get put on the hood?
Aquí está, la flor del vecindario.
Here she is, the flower of the hood.
"en la capilla de la serpiente en sus rizos enmarañados."
"on the serpent's hood in His matted locks."
Voy a ir a mi cuarto y fingir sorpresa cuando me pongan el capuchón y me hagan chupar vodka de una toalla sanitaria.
Tell you what, I'll go back to my dorm and pretend to be surprised when you throw the hood over my head and make me solve a Rubik's Cube while sucking vodka from a maxi pad.
No podía perderme la última Noche de las Capuchas.
Yeah, I couldn't miss our last Hood Night party.
En esta era, si quieres ser "Hood" debes hacer realmente grandes declaraciones.
In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement.
¿ No será el de la capucha amarilla?
Is it the on in the hood?
Sí, bastante bueno.
Good hood?
Nos íbamos a andar en bicicleta al barrio y, recuerdo, que se sentaban en bolsas.
You got the nice white side over here, on the east, and to the west was what you now call the hood.