English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Hope

Hope Çeviri İngilizce

125,801 parallel translation
- Todavía hay esperanzas.
- There is still hope.
Sé que diez mil dólares no va a eliminar su dolor, pero esperamos que pueda cubrir los gastos del funeral y ayudar a su familia en estos tiempos tan duros.
I realize that $ 10,000 check isn't gonna end your pain, but we hope that it will cover the funeral expenses, and help your family through this tough time.
Ay, anís, espero que funciones.
Anisette, I hope you work.
[Beltrán] Espero que no sea otra de tus artimañas.
♪ I should have listened ♪ [Beltrán] I hope this isn't another one of your little tricks.
Yo he cumplido con mi parte, así que espero que tú cumplas con la tuya.
I kept my part of the bargain. I hope you intend to keep yours.
En algún momento tienes que ceder, cruzar los dedos y esperar que todo salga bien.
I mean, at a certain point, you just have to sign off and cross your goddamn fingers and hope for the best.
Discúlpeme.
Hope you'll forgive me, uh...
Espero volver a verlo, presidente.
I hope I get to see you again, Mr. President.
Esperemos que la Cámara haga lo correcto.
Let's hope the House does the right thing.
Espero que estés contenta en Wessex.
You are content in Wessex, I hope?
Ojalá que Aethelred diga lo mismo.
I hope that Aethelred says the same.
Después de esta noche, espero dormir.
After tonight, I hope to sleep.
Nuestra esperanza reside en Daneland.
Our hope lies in Daneland.
Uhtred, no te vi en la iglesia, espero que hayas estado ahí.
Uhtred, I did not see you at the church, I do hope you were there.
¿ Espero?
I hope?
Alfie, estoy perdiendo la esperanza.
Alfie, I'm... I'm losing hope.
Estoy perdiendo la esperanza en Lee.
I'm losing hope for Lee.
Estoy perdiendo la esperanza en mi matrimonio.
I'm losing hope for my marriage.
Dios, espero que vaya bien.
Oh, God, I hope it goes well.
Sophie, espero que no sea demasiado tarde para responder.
Sophie, I hope it's not too late to RSVP.
Espero que el pene sea igual.
I hope the penis is accurate.
Has estado muy nerviosa por lo de hoy y yo te he sacado lo que espero que sea lo peor en ti.
You have been really nervous about today, and it brought out what I hope is the worst in you.
Espero que hayáis disfrutado de vuestra estancia.
Hope you enjoyed your stay.
Soy su única oportunidad y su única esperanza.
I'm their only chance and their only hope.
Esperemos que esto funcione.
Let's hope this works.
Espero que no esté molesta.
I hope you're not upset.
Espero que sí.
I hope so.
Espero que este compromiso ponga en reposo cualquier preocupación persistente.
I hope that this compromise will put to rest any lingering concerns.
No tan pobre, espero.
Not too poor, I hope.
Una vez fuiste mi mayor esperanza.
You were once my greatest hope.
Realmente espero que funcione.
I really hope this works.
Sin resentimientos, ¿ vale?
No hard feelings, I hope.
Espero que no.
I hope not.
Espero que puedas encontrar en tu corazón el perdón a mi comportamiento durante tu última visita.
I hope that you can find it in your heart to forgive my behavior during your last visit.
Espero que ese mensaje merezca su vida.
I hope that this message was worth your life.
Bueno, espero que termines del lado correcto de las cosas, Miranda.
Well, I hope you end up on the right side of things, Miranda.
Espero que mi madre me conteste.
I just hope my mother gets back to me.
¿ Espero que eso no signifique lo que me temo que significa?
I hope that doesn't mean what I'm afraid it does?
Esta es nuestra única esperanza.
This really is our only hope.
Si no podemos unirnos para luchar contra este enemigo, ¿ entonces qué esperanza nos queda?
If we can't come together to fight this enemy, then what hope is there for us?
La única esperanza que siempre hemos tenido :
The only hope we ever have :
Así que espero que realmente trabaje para el presidente, o estamos perdiendo el tiempo.
So I hope you really do work for the president, or we're wasting our time here.
Después de que la preocupación mundial por su salud provocara el hundimiento en el caos de los mercados financieros mundiales, este fue, sin duda, un extraordinario momento de esperanza y aseguramiento.
After all the worldwide concerns about his health plunged the global financial markets into chaos, this was, indeed, an extraordinary moment of hope and assurance.
Tejidos juntos por medio de valores comunes y esperanza.
... woven together through common values and hope.
- Espero que entiendas.
- I hope you understand.
Eso espero.
I hope so.
en la universidad "William and Mary", para empezar lo que espero que se convierta en un debate nacional en el que juntos pongamos el reloj a cero...
which is why I'll be holding a town-hall meeting this week at the college of William and Mary to begin what I hope will become a national discussion, as together we reset the clock...
Pero espero que, como líderes de la comunidad, mentoras, madres, hijas, socias... podamos liderar a este país fuera de las cenizas de la tragedia y a un futuro más luminoso para todos.
But it is my hope that as community leaders, as mentors, as mothers, daughters, partners, we can lead this country out of the ashes of tragedy and into a more enlightened future for all of us.
Espero que no haya tenido nada que ver con lo que pasó... con que filtrara esa historia a Abe Leonard.
I hope I didn't have anything to do with what happened... Leaking that story to Abe Leonard.
Espero que todos estemos celebrando mañana.
I hope we'll all be celebrating tomorrow.
Se trata de hacer lo que es correcto, y espero que 51 Senadores puedan sentir lo mismo.
This is about doing what's right, and I just hope that 51 Senators can feel the same way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]