English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Horror

Horror Çeviri İngilizce

6,097 parallel translation
- Lambert, ¡ esto es horrible!
- Lambert, this? Horror? vel!
Es un horror.
It is vulgar, it is a horror.
Es un horror.
It is a horror.
No sabrás qué es el horror hasta que te lo muestre.
You have not known horror until I have shown it to you.
No habrás conocido el horror hasta que yo no te lo muestre.
You have not known horror until I have shown it to you.
"El Inspector Langley, famoso por su participación en la investigación del Horror de Bermondsey, llegó de Scotland Yard para conducir la investigación".
Detective Inspector Langley, famed for his part in the investigation of the Bermondsey Horror, arrived from Scotland Yard to guide the inquiry.
Película de terror a la noche,
Horror movie night,
Tu eres el fanático de las peliculas de horror.
You're the horror movie fan.
"Encontré a Libby en el armario con el portero. Qué horror."
" I caught Libby in the closet with the janitor.
¡ Pero qué horror!
Oh, my God! That's awful!
En todo ese horror.
In all that horror.
Mi marido me quería con locura y yo fui horrible con él.
My husband loved me dearly, and I was a horror to him.
El Pozolero... es como un fantasma que solo aparece para producir terror.
El Pozolero... he's like a ghost who only appears to inflict horror.
Por todo el horror que lo puso ahí.
For all the horror that put him there.
Con horror, con muerte rabiosa, como su vida, la cual, siendo cruel con el mundo, concluyó más cruel para ella misma.
With horror, madly dying, like her life, which, being cruel to the world, concluded most cruel to herself.
. Distrito 10 Horror..
District 10, Horror.
Y en el horror de la secreta noche por los desiertos circos por los informes templos y por las rotas casas don esconde sus crías el murciélago que girase a través de los palacios corre el fulgor de la funérea lava que en las sombras de lejos brilla rojiza y tiñe todo en torno.
And in the horror of the hidden night, in the empty theaters, the broken temples and mined houses, where the bat conceals its offspring, advancing cruelly through vacant buildings like an evil torch the gleaming deadly lava flows, and glows red among the distant shadows, dyeing everything around.
Sí, es un perfecto lugar para que los amigos del horror pasen la noche.
Really looks like ideal place for horror fans. Yes, really.
también llamado síndrome de estrés post traumático, es un estado emocional que aveces sigue a un evento traumático, particularmente un evento que involucra muerte real o amenaza, o lesiones corporales graves para sí mismo u otros, y eso crea intensos sentimientos de miedo, impotencia, u horror.
as post-traumatic stress disturbance known,'s emotional state, sometimes following the traumatic event, especially with the actual or threatened with death or with significant Personal injury or any other related persons and an intense feeling of fear created or helplessness, or horror...
Qué horror.
Big deal.
Y tú me conoces, me encanta el horror.
And you know me, I love horror.
Sabes, el aparato de descargas, y me dí una descarga en el pecho, y, es horrible, tengo latido.
You know, the chest shocker, and I shock my chest, and to my horror, I have a heartbeat.
No todo es carnicería y horror.
It wasn't all carnage and horror.
Una vieja foto de un mayordomo, un montón de Photoshop más tarde, y lo publiqué en uno de esos foros de terror en "anónimo"
One old photo of a butler, a lot of Photoshop later, and I posted on one of those horror forums under "anonymous".
¿ Viste muchas películas de terror en tu niñez?
Did you watch a lot of horror movies growing up?
Se mirarán unos a otros con horror y sus rostros estallarán en llamas.
They will look aghast at one another and their faces will be aflame.
¿ Puedes ver el horror?
Can you see the horror?
Faenza nunca tuvo tanto horror y muerte,
Faenza was never overrun with such horror and doom.
Solo hubo violencia y horror.
There was only violence and horror.
Esta casa, el centro de la alta sociedad de Nueva Orleans también fue lugar de horrores despreciables.
This very house, the center of New Orleans high society, was also a place of abject horror.
La idea de que mi vida podría terminar en cualquier momento me da la libertad para apreciar en su totalidad la belleza, el arte y horror de todo lo que este mundo tiene para ofrecer.
The thought that my life could end at any moment frees me to fully appreciate the beauty, and art, and horror of everything this world has to offer.
Pero esta mesa con la cabeza y la sangre, el horror...
But this table with the head and the blood, the horror...
Estar a tu lado te hace horror!
Be next to you makes horror!
Esta es la carta anónima en todo su horror :
This is the anonymous letter in all its horror :
Dos niños se ahogaron, perdieron ganado, el horror...
Two children drowned, lost livestock, the horror...
Este es el horror.
This is horror
Supongo que él no está de acuerdo con el espectáculo de horror de Widener.
I guess he's not on board with Widener's little horror show.
Que horror, siempre me pierdo.
- Yes, yes. I get lost everywhere.
¿ De verdad quieren presenciar el horror... que tendríamos que padecer para llegar a ese barco?
You wanna see the horrors we might have to endure just to get on a boat?
Es como una de esas películas de terror.
This is like one of those horror movies.
'Mientras el horror de las palabras de mi tío se hacía realidad ante mis ojos...''... nunca imaginé que tendría que elegir entre la vida y la muerte.'
As the horror of my uncle's words became real before my eyes, I never imagined I would have to make a choice between life and death.
Por lo que sabemos, la de esta es un espectáculo de horror.
For all we know, this one's is a horror show.
¡ Tippi, no!
( Horror movie theme playing ) ( Slo-mo voice ) Tippi, no!
Cuando me lleve con él, mi sueño de acabar con el horror de la esclavitud de Orión morirá.
When he takes of ending the horror of Orion slave trade will die.
Circule por allí y la casa de al lado parece algo sacado de una película de terror.
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie.
Él es el fanático del horror.
He is the horror fanatic.
¿ Has visto alguna película de terror?
Have you seen any horror movies?
¿ Qué es este horror?
What is this awful creature?
Saben, la películas de horror donde las naves se hacen malas, nunca terminan bien.
You know, horror movies where ships go bad, never turn out well.
Bueno, verá, quien llamó para dar esta pista dijo que encontraríamos este espectáculo de terror porque usted hizo un trato con un criminal local.
Well, see, the party that called in this tip said that we would find this horror show because you made a deal with a local criminal element.
El terror no es mi género.
( CHEERS AND APPLAUSE ) - ( LAUGHS ) - Horror is not my genre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]