English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Illusions

Illusions Çeviri İngilizce

992 parallel translation
Recluida en el Castillo de las Ilusiones Alba languidece, el corazón destrozado.
Secluded in the "Castle of Illusions" Lady Alba goes through the bleakness of her heart.
rica liberada inaccesible a las ilusiones ordinarias Claire Lescot que tiene una especie de salón "internacional" reunido esta tarde con personalidades notables del mundo entero.
Her riches release her from ordinary illusions. Claire Lescot has a kind of "international" salon, where she meets this afternoon with notable personalities of the world.
Ocultan muchas ilusiones.
They hide many illusions.
Todo lo que necesito es un juego completo de ilusiones juveniles y una expresión inocente.
All I need is a complete set of young illusions and an innocent expression.
Louis, estás perdiendo las ilusiones.
Louis, I'm afraid you're losing your illusions.
Querida, no puedes trabajar con hombres... 14 horas al día durante 5 años sin perder las ilusiones de niña.
Darling, you can't work with men for 14 hours a day for five years and not lose your girlish illusions.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada las ilusiones pasadas yo no las puedo arrancar.
Now, as I go downhill, all past illusions can't be rooted out.
Pero ésta es la ciudad de las falsas ilusiones.
But now, it is the city of lost illusions.
Cruce la frontera y llévese sus ilusiones consigo.
Run for the border and take your illusions with you.
Le quito sus ilusiones.
I take away their illusions.
Me ha rogado que venga para quitarle sus ilusiones.
I was begged to come to take away their illusions.
¡ No actuaba usted para acabar con sus ilusiones?
You did not act to destroy their illusions?
Te meterás en una mala vida que va a chocar con esas ilusiones tan limpias que tienes.
You'll get thrown into a rotten life that will knock those clear-cut illusions of yours higher than a kite.
Marché llena de ilusiones y vuelvo llena de pesares.
I left full of illusions and I return full of regrets.
Lamento destruir sus ilusiones.
I'm sorry to shatter your illusions.
Qué manera de desilusionarme.
My, how you shatter my illusions.
Deberías haberme dejado mis preciadas ilusiones.
You should have left me my cherished illusions.
- Podría diseñar algunas ilusiones para mi show.
I could use him to design some illusions for my show.
Voy a pedirle al Sr. Chan... que honre mi actuación sirviendo de testigo de mis ilusiones.
I'm going to ask Mr. Chan... to honor my performance by acting as a witness of my illusions.
Estaba a punto de realizar una de mis mejores ilusiones.
I was just about to toss off one of my best illusions.
No tengo ilusiones.
I did. No illusions.
Por dentro tienes las ilusiones de una colegiala.
Underneath you're still as romantic and full of illusions as any schoolgirl.
¿ Qué tienen de malo las ilusiones si puedes conservarlas?
What's wrong with romance and illusions if you can keep them?
No seas tonto, No me fio de Susanna pero en este incidente sé que no está involucrada.
I have no illusions about Suzanne, but in this particular instance, I happen to know that she's innocent.
- Desafortunado joven padece alucinaciones.
- Unfortunate young man suffer from illusions.
Eso acaba con otra de mis impresiones.
There goes another one of my illusions.
Un lugar simple donde pudiéramos hacer lo nuestro... sin ilusiones de gloria.
A simple little layout, where we could do our best at the work we know without having any illusions of glory.
Florence no tiene esas veleidades.
Florence has no such illusions.
No tengo esperanzas.
I have no illusions.
Se me parte el corazón, pero tendré que hacer añicos las ilusiones de tu infancia.
It breaks my heart, but I'll have to shatter your childhood illusions.
- No me hago ilusiones sobre mí.
- I have no illusions about myself.
Era hora de que te desilusionaras de Kit.
It's time you came out of your illusions about Kit.
Creo que es hora de que me desilusione de muchas cosas.
I think it's about time I came out of a lot of illusions.
No se ilusione, los millonarios nunca son jóvenes.
Have no illusions : millionaires are never young.
Las excusas y los rencores son las malas ilusiones de la mente.
Regrets and grudges are evil illusions of the mind.
"El Palacio de Espejismos" o "Los enamorados de la Luna".
"The Palace of illusions" or "Lovers of the Moon."
Se deja atormentar y atormentar. Está todo en la mente.
You're letting yourself be took off by illusions, letting it gnaw at you and gnaw at you, it's all in the mind...
He vivido en un mar de ilusiones.
I have been living in a land of illusions.
Y no os hagáis ilusiones, no ocuparéis un lugar glorioso en la Historia, no ocuparéis ni media página en ella.
- Don't have any illusions, madame. You're not going to be a glorious page in a History book. You're not even going to be half a page.
Venía lleno de ilusiones.
I started out full of illusions.
Pero en el test de las manchas de tinta el 80 % de las personas que los contemplan suelen ver las mismas visiones y las mismas figuras.
In the ink blot test about 80 % of the people who study the blots... will see generally the same figures, the same illusions and visions.
Creo que no nos ilusionamos con su personalidad, ¿ verdad?
I don't think any of us have any illusions about her character, have we, Devlin?
Sr. Nugent, no piense que lo que hago me satisface.
Mr. Nugent, don't have any illusions about this matter.
Sabemos que existen las ilusiones opticas...
Optical illusions have been known to....
Mientras esté aquí, quisiera que le mantuviera la ilusión
So long as you're in this house, I'd like her to keep her illusions about you.
Los hombres prefieren vivir con una ilusión.
Men prefer to keep their illusions, don't they?
Los científicos no creemos en ilusiones.
Scientists can't believe in illusions.
No tengo falsas ilusiones sobre mi conducta.
I have no illusions about my conduct.
¿ Quieres comprar algunas ilusiones? Algo usadas, de segunda mano.
Want to buy some illusions slightly used?
Se reúne la juventud con la vieja aristócrata Alba d'Oltrevita en el Castillo de las Ilusiones.
In the "Castle of Illusions" Youth meets the old Lady Alba d'Oltrevita.
- Yo no me hago ilusiones.
I've no illusions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]