English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Imaginá

Imaginá Çeviri İngilizce

6,883 parallel translation
Imagina la gente que fue.
And imagine the people that went :
Imagina una muralla que se proyecta mucho más hacia el cielo.
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky.
Imagina ahora que opinarán... los líderes de este proyecto si se enteran de que tú y la Doctora Prins...
Now imagine what it would look like to the leadership of this project if they found out that you and Dr. Prins were...
Imagina todos los invitados a la cena.
Imagine all the dinner invitations.
Sus disculpas me complacen más de lo que imagina.
Your apology pleases me more than you know.
Ahora, imagina qué útil puedo ser si...
- Now, imagine how useful I could be if...
Imagina mi sorpresa cuando me llamó.
Imagine my surprise when he called me.
Imagina que saliera a la luz pública algo sobre ti... y eso hiciera que toda tu familia te diera la espalda, para siempre.
Imagine something came out about you would make your entire family turn their backs on you, for good.
Imagina que el tronco es uno.
Just imagine the log is a barbarian.
Imagina que alguien se lo lleva... y no sabes dónde está... o qué le sucede.
Just imagine if somebody took him..... and you didn't know where he was... .. or what was happening to him.
Imagina esta clase de intensidad por tres semanas seguidas.
Imagine that kind of intensity for three weeks straight.
Imagina lo culpable que se sentirá cuando no regreses a casa de tu viaje... Un viaje que sólo hiciste por ella.
Imagine the guilt she will feel when you don't return home from your journey... a journey you only took because of her.
- Salió por libertad condicional. - Imagina mi sorpresa.
He got probation and was released.
Imagina eso rodeándote.
Imagine that wrapped around you.
No imagina cuánto eche de menos sus tortitas.
You don't know how much I missed your pancakes.
Imagina qué flaco favor habría sido para el mundo, si me hubiera dado por vencido.
Imagine what a disservice it would have been to the world, if I had given up.
- ¡ Imagina!
- Imagine!
Imagina lo que es estar casada con alguien tan regio y majestuoso.
Imagine what it's like to be married to someone so regal and majestic.
Por supuesto que no, pero si pudieras inspirar a tus amigos a seguir tu ejemplo, imagina la diferencia que podrías hacer aquí.
Of course not, but if you could inspire your friends to follow your example, imagine the difference you could make here.
Ahora imagina nuestra vida juntos.
Okay, picture our lives together.
Si se imagina que estamos trabajando juntos, estamos jodidos.
If he figures we're working together, We'd be cooked.
Imagina lo genial que se vería en nuestro comedor.
Imagine how great that would look in our dining room.
Imagina cómo tendrá el corazón.
Imagine what his heart's like.
Imagina una cueva, y un lugar para comer.
Where everyone has white skin and clean clothes. See a cave, see a place for food.
Imagina la nueva Jerusalén.
[Instrumental music]
¿ Así que, imagina que fantasma apareció... en mi bandeja de entrada?
So, guess who is the latest ghost... [clears throat]... to show up in my inbox?
Son más similares de lo que imagina.
They're more similar than you'd think.
- Bueno, en realidad, Srta. White hemos venido aquí porque creemos que puede que los últimos acontecimientos sean más trágicos de lo que se imagina.
- Well, actually, Miss White, we've come here because we believe that recent events may be more tragic than you imagine.
¡ E imagina cuantos volantes podría sostener!
And imagine how many fliers this thing can hold!
Solo imagina todas las fiestas asesinas que tendrás aquí arriba.
Just imagine all the killer parties you're gonna have up here.
No se imagina cuánto disfruté hablar con usted.
You cannot imagine how much I enjoyed talking to you.
¿ Qué no se imagina nadie?
What nobody pictures?
Solo imagina lo que puedes aprender aqui, okay?
Just imagine what you could learn here,'kay?
Quiero decir, imagina cuán descorazonada estarías... al no ver mi rostro sonriente cada día.
[Knock at door] I mean, imagine how heartbroken you'd be... Not seeing my smiling face every day.
Imagina venir aquí y usar "Tipo Genial" o "Arriba Judíos" o "Abajo Judíos" dependiendo de cómo te caen los judíos.
Imagine coming here and having "Cool Dude" or "Yay Jews" or "Boo Jews,"
Si te pones nerviosa, haz lo que hago, imagina a la audiencia desnuda.
And if you get nervous, just do what I always do, picture your audience naked.
- Imagina en qué columna estoy.
Guess which column I'm in.
Imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que ordinaria.
So imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.
El pensar lo que imagina me pone enfermo.
The thought of his imaginings sickens me.
Imagina quien la dejó ahí hace siglo y medio.
Imagine who dropped that a century and a half ago.
- del que tal vez se imagina.
- than perhaps you realize.
Imagina tu futuro, pasar el resto de tu vida en una deprimente prisión israelí, que te pongan en algún agujero oscuro, doblando tus dedos de las manos y tirando de los dedos de tus pies hasta que olviden que alguna vez exististe.
Imagine your future, the rest of your life spent in a dismal Israeli prison, some dark hole they put you in, bending your fingers and pulling your toes until they forget you ever existed.
Imagina sus caritas cuando les diga,... que no me importaba y que me fui al pub.
Imagine their little faces when I say, - I couldn't be bothered and went to the pub instead.
Imagina lo que habrán sacado a la superficie.
I mean, imagine what they've brought up to the surface.
- Imagina esto.
- Picture this.
Imagina las argucias que podría maquinar.
Imagine the schemes it might hatch.
Imagina ahora su disyuntiva.
Now, imagine their quandary.
Imagina que has sobrevivido a eso y te conviertes en este Goliath gris, que más tarde será verde, Porque en realidad el gris no es un color atractivo para el Hulk.
Imagine you survived that and became this grey Goliath, who will later be green, because grey is not really an appealing color for the Hulk.
Imagina que estás encarcelado 12 años y acabas de salir.
Imagine you're incarcerated for 12 years and have just been released.
¡ E imagina cuántos volantes podría sostener!
And imagine how many fliers this thing can hold!
Solo imagina todas las fiestas asesinas que tendrás aquí arriba.
A-and there's a jacuzzi! Just imagine all the killer parties you're gonna have up here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]