Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Industry
Industry Çeviri İngilizce
6,018 parallel translation
Estoy en la industria de servicios.
I'm in the service industry.
Hoy vamos a anunciar el secreto peor guardado en la industria del vestir :
TODAY WE ARE ANNOUNCING THE WORST-KEPT SECRET IN THE GARMENT INDUSTRY :
Es así como la industria percibe esto.
This is how industry perceived this.
Ya era hora de ir a la capital cultural de conveniencia, la meca de la industria de alimentos y azúcar procesada, y la corriente clasificada número uno de campeón del mundo de la obesidad...
It was time to head to the cultural capital of convenience, the mecca of the processed food and sugar industry, and the current number-one-ranked world obesity champion...
Y ahora los refinadores de maíz están tratando desesperadamente de decir que son el azúcar, son no es diferente, y la industria azucarera va : " No, no lo eres.
And now the corn refiners are desperately trying to say that they are sugar, they're no different, and the sugar industry's going, " No, you're not.
Tuve la suerte de pasar algún tiempo con una leyenda en la industria de alimentos procesados.
I was lucky enough to spend some time with a legend in the processed food industry.
Detrás de las puertas cerradas de la industria, esta cantidad óptima de azúcar que se conoce como'el punto de la felicidad'.
Behind the closed doors of industry, this optimal amount of sugar is referred to as'the bliss point'.
Cuando se trata de la obesidad y la enfermedad, la industria de alimentos siempre han argumentado que las personas necesitan tomar la responsabilidad personal de sus opciones de alimentos.
When it comes to obesity and illness, the food industry have always argued that people need to take personal responsibility for their food choices.
Durante más de 50 años, la industria alimentaria ha insistido en que la obesidad es causada por demasiadas calorías y no hacer suficiente ejercicio.
For more than 50 years, the food industry has insisted that obesity is caused by too many calories and not enough exercise.
La industria azucarera absolutamente dependía de esta idea que es sólo cuestión de equilibrio energético.
The sugar industry absolutely depended on this idea that it's just about energy balance.
Así que la industria azucarera también clase de empujado esta idea que una caloría es una caloría es una caloría, y sin embargo, estas calorías hacen dramáticamente diferentes cosas en el cuerpo humano, y siempre lo han hecho.
So the sugar industry also sort of pushed this idea that a calorie is a calorie is a calorie, and yet these calories do dramatically different things in the human body, and they always have.
En este caso, lo que hizo la industria del azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron :
In this case, what the sugar industry did, is they stepped in when the evidence was ambiguous and they said,
No había ninguna señal de que fue pagado por la industria azucarera.
There was no sign that it was paid for by the sugar industry.
La industria azucarera envía 25.000 copias.
The sugar industry sends out 25,000 copies.
Si crea una lista de las cosas que la industria del tabaco hizo para detener o para luchar contra acciones de salud pública que restringir el tabaquismo, las compañías de alimentos están haciendo cada uno.
If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one.
Pagar a los científicos a hacer estudios que favorecen posiciones de la industria, el pago de dinero a las organizaciones profesionales, como relacionado con el corazón y las organizaciones relacionadas con el cáncer, la extinción de las declaraciones engañosas en la prensa, caracterización de la ciencia que no funciona para la industria como " ciencia basura'.
Paying scientists to do studies that favour industry positions, paying money to professional organisations, like heart-related and cancer-related organisations, putting out deceptive statements in the press, characterising science that doesn't work out for industry as'junk science'.
La industria del tabaco a todos hizo y la industria alimentaria está haciendo a todos.
The tobacco industry did them all and the food industry is doing them all.
Muchas de las críticas, la revisión final, es que no hay evidencia que el azúcar se asocia con enfermedad metabólica de cualquier tipo, son financiados por la industria azucarera.
Many of the reviews, the final review, is that there is no evidence that sugar is associated with metabolic disease of any kind, are funded by the sugar industry.
He encontrado la posición de Juan en calorías tan similar a la línea de que la industria alimentaria toma que me sentí obligado a cuestionar la fuente de su financiación de la investigación.
I found John's position on calories so similar to the line that the food industry takes that I felt compelled to question the source of his research funding.
Creo que no debemos tomar el dinero de la industria directamente.
I think that we should not take money from the industry directly.
Y me encantaría ver a la industria de alimentos llegan a la mesa con los científicos y profesionales de la salud y hacer lo correcto.
And I would love to see the food industry come to the table with scientists and healthcare providers and do what's right.
Y a medida que el debate se calienta y la industria alimentaria luchar con uñas y dientes para cerrar el mensaje de abajo, estaremos bombardeados con consejos nutricionales contradictorios.
And as the debate heats up and the food industry fight tooth and nail to shut the message down, we'll be bombarded with conflicting nutritional advice.
Dentro de la industria de la música, mis prácticas de negocios son algo inusual.
Within the music industry, my business practices are somewhat unusual.
Esa es una posición inusual dentro de la industria de la música.
That's an unusual position within the music industry.
El robo de talentos en otras empresas era y es... un problema en la industria tecnológica, sí.
Poaching was and is a problem in the tech industry, yes.
¿ No es verdad, Srta. Lampard, que muchos... mensajes en la industria tecnológica...
Isn't it true, Ms. Lampard, that many communications in the tech industry
¿ Podemos hablar acerca de la industria de la llamada aceite extra-virgen?
Can we talk about the so-called extra virgin olive oil industry?
Francine, si estuviera haciendo lo equivocado ¿ crees que me habrían invitado a ser el orador principal en el SinergiaFest Corporativo de los Titanes Emergentes de la Industria?
Francine, if I was doing the wrong thing, would they have invited me to be the keynote speaker at this year's Emerging Titans of Industry Corporate SynergyFest?
En el momento más alto de la industria, había unas 8.000 licencias de pesca en South Fork.
At the height of the industry, there was something like 8,000 licensed Baymen on the South Fork.
El gobernador trabajó en la industria marítima.
The governor worked in the shipping industry.
No les sirven a nadie, entonces los vendes barato a la industria de los juegos, se convierten en carne de cañón para un juego de guerra.
No use to anyone, then you'd just sell them cheap to the games industry, they'd become... cannon fodder for some war thing.
- Pero ya sabes, por otro lado, me preocupan que conversaciones como esta a menudo la degraden como una simple marioneta de la industria...
- But you know, on the other hand, I worry that conversations like this one often dismiss her as a mere puppet of the industry...
Si supierais algo de la industria del cine, sabríais que la mayoría de los proyectos nunca llegan a realizarse.
If you people understood anything about the industry, you would know that most projects never get off the ground.
- Dijeron que los cibercerebros y...
- You said cyberbrain tech and the prosthetics industry
La feria de la industria de fin de año ha sido cancelada.
The year-end industry fair has been cancelled.
Ella utilizó el pretexto de la industria en tiempos de guerra... para interferir en los asuntos de Kuzan mientras estuvo allí durante la guerra.
She used the pretext of wartime industry to interfere in Kuzan's affairs while she was stationed there during the war.
Pero no te preocupes, nuestra industria está bien.
But don't worry, our industry's fine.
Somos dos mujeres molonas intentando abrirnos paso en esta industria dominada por mujeres.
We're just two cool women trying to make our way in this female-dominated industry.
¡ Y mandar abajo toda la industria de los concursos!
And then take down the whole pageant industry!
Prepárate, industria de la música.
Get ready, music industry.
Todavía colaboro con algunos participantes anónimos dentro de mi propio grupo, el Proyecto de la tarde, la adquisición de más información y llamar la atención sobre lo que se llama la inteligencia industria de contratación.
I still collaborate with some Anonymous participants within my own group, Project PM, acquiring more information and bringing attention to what's called the intelligence contracting industry.
Es un término de la industria.
That-that's an industry term.
Están extraordinariamente libres de clichés y de pretensiones.
In the commercial jungle Of the music industry. They're remarkably free Of either cliche or pretense.
Creo que es muy triste cuando depende de la industria del entretenimiento crear conciencia sobre temas como este.
Which is pretty low on The ladder of important things. I think it's a sad state Of affairs When it's up To the entertainment industry
Ahora que los vehículos eléctricos desafían a la industria petrolera y los transportes alternativos luchan por el dominio, el resultado inevitable puede ser un conflicto como los que el mundo no ha visto desde los 70s.
As electronic cars challenge the oil industry and transportation alternatives fight for dominance, the unavoidable outcome may be a conflict the likes the world has not seen since the'70s.
Sí, era un bloguero de la industria musical.
Yeah, he was a music industry blogger.
¡ Por supuesto! La industria del alcohol lo hace continuamente.
The alcohol industry does it all the time.
¿ Creen que a la p... industria del alcohol le importa?
Who cares? You think the alcohol industry cares?
Dado que todas nuestras víctimas estaban en la industria de servicio, tal vez nuestro SUDES se interconectó con ellos y tenía malas interacciones.
Since all of our victims are in the service industry, maybe our unsub interfaced with them and had bad interactions.
Industria en crecimiento.
Growth industry.
Dijo que era el capitán de industria.
Said he was the captain of industry.