Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Insurance
Insurance Çeviri İngilizce
13,446 parallel translation
Los informes policiales suelen ser para las reclamaciones de seguros.
Police reports are usually for insurance claims.
Si voy a robarle a la chica, necesito algún tipo de seguro.
If I'm going to steal his girl, I'll need some kind of insurance.
Cielo santo, su permiso, registro y seguro, son todos falsos.
Holy heck, his license, registration, and insurance are all bogus.
Quiero que Ryan obtenga el dinero de mi seguro de vida.
I want Ryan to get the money from my life insurance.
Pensé que tal vez el dinero del seguro compensaría por eso de alguna manera.
I thought maybe the insurance money would make up for that in some way.
Excepto, seguros.
Except, uh, insurance.
Resulta que la Sra. Walker no tiene seguro.
It turns out Ms. Walker doesn't have insurance.
Sabías que ciertas pólizas de seguros no pagan si la muerte es por suicidio?
Did you know that certain insurance policies do not pay out if the death is a suicide?
Pesadilla de seguros.
Insurance nightmare.
Póliza de seguro.
Insurance policy.
Seguro, Sr B. ¿ Y no todos?
Insurance, sr b. And do not we all?
- cobrar el seguro del edificio.
- Collect insurance on the building.
¿ Para un mejor seguro médico?
Better health insurance?
Tenemos seguros.
We have insurance.
Vendedores de seguros de vida.
Life insurance salesmen.
La compañía de seguros insiste.
The insurance company insists.
"¿ Compañía de Seguros Red, White y Blue?"
"Red, White, and Blue Insurance Company?"
Vine a decirle a su hermana que realmente debería... considerar una póliza de seguro de vida para Homer.
I came to tell your sister that she really should... Consider taking out a life insurance policy on Homer.
Y así, la Compañía de Seguro Red, White and Blue espera ayudar a una madre soltera como su hermana en caso de una tragedia porque, por supuesto, es siempre mejor prevenir que curar...
And so the Red, White and Blue Insurance Company is hoping to help a single mother like your sister in case of a tragedy because, of course, it is always better to be safe than to be sorry- -
- Si no se va ahora mismo, en este mismo segundo, va a necesitar una maldita póliza de seguro usted mismo, venir aquí a mi jardín con esta mierda.
- If you don't leave here right now, right this second, you are gonna need a goddamn insurance policy your goddamn self, coming up here in my garden with this bullshit.
No más tarjeta de seguro, no más familia que alimentar, estás colgando de un árbol.
No more insurance card, no more family to feed, you're hanging from a tree.
Esta noche, rondará los 15ºC, con un ligero... ¿ demasiado para el seguro de auto?
Tonight, we'll have lows in the mid-50s, with a slight too much for auto insurance?
Si no me equivoco, la indemnización del seguro compensa de sobra cualquier perdida de ingresos.
If I'm not mistaken, your insurance pay-out more than compensates for any loss of income.
No, soy de la... compañía de seguros.
No, I'm with the... insurance company.
¿ De verdad crees que habría venido sin una póliza de seguro?
You really think I'd come without an insurance policy?
Mi compañía de seguros y la tintorería están detrás. Yo...
My insurance company and dry cleaner are on the back.
La compañía de seguros se enterará de eso. ¡ Estados Unidos!
Oh! Insurance company is gonna hear about that one. Oh.
Quizá se ha sacado a Frank de encima por el seguro de vida.
Maybe, uh... maybe they bumped off Frank for the life insurance.
Le permitió volver a The Hill porque hiciese lo que hiciese o cabrease a quien cabrease, necesita una póliza de seguro.
You let him back on the Hill because whatever he did or whoever he pissed off, you need an insurance policy.
Gabi, ¿ tienes idea de lo mucho que costaría para comprar los frutos secos, los tarros, las cintas, la etiqueta, el seguro, por no hablar de los permisos para vender?
Gabi, do you have any idea how much it would cost to buy the nuts, the jars, the ribbons, the tag, the insurance, let alone the permits for selling?
Es como un seguro de auto.
It's like car insurance.
Pero yo no tengo seguro de auto y aún tengo tranquilidad.
But I don't have car insurance and I still have peace of mind.
De acuerdo, los memos del acuerdo final aquí, controlar autorizaciones aquí.
You can tell me why you reopened a case against a major insurance company we were never a part of to start with.
El director de Seguros Kelton depende de esto.
The CEO of Kelton Insurance's contract is up.
Ahora por desgracia, Kelton Insurance se negó a pagar.
Now unfortunately, Kelton Insurance refused to pay.
Eso una cuenta de un seguro de vida.
It's a life insurance settlement.
a causa de una fuga del líquido de la dirección. Detectives y la compañía de seguros... lo señalaron a usted por eso.
Detectives and the insurance company liked you for it.
¿ Por el dinero del seguro?
For the insurance money?
Seguros sin aseguradoras.
Insurance without an underwriter.
Soy Brad de seguros de vida Langley Mutual.
I'm Brad for Langley Mutual Life insurance.
La gasolina, el seguro...
There's gas and insurance...
El seguro pagó por ese auto.
Insurance paid for that car.
Mira, con nuestros trabajos, estoy segura... que la gasolina y el seguro será algo fácil.
You know, with both of our jobs, i'm sure... Gas and insurance will be easy.
Yo me encargo del seguro, no te preocupes. Pero la gasolina te toca a ti.
I will handle the insurance, don't worry, but the gas is all you.
Tres días antes de que Wendell Gale fuera asesinado, presentó una denuncia al seguro.
So, three days before Wendell Gale was killed, he filed an insurance claim.
Fui contratada por una compañía de seguros para atrapar a un hacker que ha estado robando números de la seguridad social
I was hired by an insurance company to catch a hacker who's been stealing social-security numbers
Yo misma te las hubiera quitado si hubieras cogido un seguro de viaje, como cualquier persona normal.
I'd have pulled them out myself if you'd just taken out some travel insurance, like any normal person.
Sí.
Insurance on all those extra cars must be a nightmare. Yeah.
¿ Becky le dijo a Susie que le gustas? Es más como que Kelton Insurance le acaba de decir a Robert Zane que nos tienen miedo.
How come I never get to pick the places we eat?
Vete.
Are you sure the hospital released him because the insurance company cut his stay?
Llevo el caso contra la aseguradora Kelton.
I'm taking a case against Kelton Insurance.