Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Intel
Intel Çeviri İngilizce
4,647 parallel translation
Inteligencia dice que hay un laboratorio de nivel de bioseguridad 4 en la zona.
Our intel says there's a biosafety level 4 lab on base here.
No sabemos exactamente qué están planeando, pero nuestra inteligencia dice que puede ser su centro de energía.
We don't know exactly what they're planning, but our Intel says it's gonna be bigger than the power core.
No, pero está lo más actualizado posible basado en transmisiones de radio.
No, but it's as up-to-date as possible based on radio Intel.
Con la inteligencia Volm en el campo, y con su tecnología, seremos capaces de derribar sus naves madre.
Volm Intel on the ground, and their tech I.D.'d downed mother ships.
No, Ben recibió información del Overlord que nos ayudó... nos ayudó mucho.
No, Ben received Intel from the overlord that helped us - - that helpedallof us.
Porque en algún lugar de la historia, la inteligencia fue corrompida.
Because somewhere along the line, the intel got compromised.
¿ Basado en qué? Información sólida.
Solid intel.
Kiera pudo infiltrarse en Liber8. Acumula información que debería conducirnos a algunos arrestos de alto perfil.
She's gathering intel that should lead to some high-profile arrests.
Si tu información es buena, podríamos meternos en una trampa.
If your intel is good, we could be walking into a trap.
Necesitamos información humana.
We need human intel.
Pronto, tendremos más información que incidirá en el plan, pero por ahora, manténganse en su presente curso de acción.
Soon, we'll have more intel that will affect the plan, But for now, stay on your present course of action.
Solo... ¿ qué tal si es solo por datos?
Just... What if it's just for intel?
La Unidad de Bandas de Halawa tiene un informador en el pabellón general que dice que Delano ha estado alardeando de seguir dirigiendo sus operaciones desde dentro de la cárcel.
Gang Intel in Halawa has an informant in general pop who says that Delano has been bragging about running his O.C. operations from inside the prison.
Vamos a sacar la información de la cabeza de la chica incluso si tengo que hacer un hueco en su cráneo y colgarla boca abajo.
Nah, we're gonna get the intel out of that girl's head, even if I got to drill a hole in her skull and hang her upside down.
Mira, yo vi la misma Intel que hiciste.
Look, I saw the same Intel that you did.
Cuando llegue al procesador e intente llamar a casa, podremos rastrearlo hasta Sergei.
When it gathers its Intel and tries to phone home, we can trace it back to Sergei.
¿ Hubo alguna información o advertencia de que alguien iba a intentar asesinar a la embajadora Kelly?
SAM : Any intel or advance warning that someone was gonna try to assassinate Ambassador Kelly?
¿ Queréis averiguar si Harris informó a sus superiores de alguna amenaza terrorista?
Would you see if Harris gave his commanders any intel on terror threats?
¿ Tenemos información sobre dónde está retenido exactamente el rehén?
Do we have any intel on exactly where the hostage is being held?
¿ Qué, te dieron mal la información?
What, did you get bad Intel?
Hace cinco días, conseguimos información de que Roman estaba en la isla y quería comprar armas.
So, five days ago, we get Intel that Roman's on the Island and he wants to buy weapons.
No, pero espero que en cuanto lo investiguemos, consigamos información de la red de Roman.
No, but I'm hoping once we dig into it, we'll get some Intel on Roman's network.
Aún no tengo el informe.
I don't have the intel yet.
¿ Qué informe?
What intel?
Ahora, ¿ Qué es y donde está este "informe"?
Now, what and where is this "intel"?
Pensé que tendrías alguna información de dónde podrían estar los híbridos.
I thought by now you'd have some intel on where the hybrids might be hiding.
Reuniréis información sobre la localización de los híbridos, números y capacidades defensivas.
You will gather intel on the hybrids'position, numbers and defensive capabilities.
Creemos que es así cómo los sospechosos han obtenido información sobre el transporte.
We believe that's how your suspects obtained the transport Intel.
Gracias por la inteligencia.
Thanks for the intel.
La mayoría de las opciones de venta de Intel recientes la sede de la pandilla en una lavandería en el Harlem Español.
Most recent intel puts the gang's headquarters at a laundromat in Spanish Harlem.
Al igual que una unidad especial dentro de la Internacional equipo de rescate como su sugirió?
Like a special unit within the Intel rescue team as your suggested?
Estábamos estacionados en el Golfo Pérsico, esperando órdenes... cuando llegó un informe sobre el contramaestre Hooper.
We were parked in the Persian Gulf, waiting on orders, when the Intel came in about Petty Officer Hooper.
La información clave para esta misión es cortesía
Key intel for this mission comes courtesy
Lo pedimos prestado del campamento Bowmanville, y hasta el momento, ha sido confiable.
We've borrowed him from the Bowmanville camp, and so far, his intel's been reliable.
- Su trabajo encubierto es bueno y la información que obtuvo de Balik es excepcional.
- His undercover work is good and the intel he got on Balik is exceptional.
Alfred, busca las mejores oficinas, tendrán la mejor información.
Alfred, look for the nicest offices, they'll have the best intel.
Incluso podrían tener información sobre Rene, ¿ cierto?
They might even have intel on Rene, right?
¿ Te molestaste en contrastar la información con la fuente?
Did you bother to match the intel with the source?
Dios santo.
Given high priority of intel request immediate extraction. " My God.
Ahora, basándonos en nuestro Intel, tu objetivo puede ser un radar capaz por lo que tendrás un HALO.
Now, according to our Intel, your target may be radar capable, so you'll have to HALO in.
Inteligencia dice que se mueve libremente Sobre todo de noche.
Intel is that she moves freely around the neighborhood, but mostly at night.
Podrían ser planes de batallas, secretos de estado, o datos de inteligencia que podrían poner en peligro a la seguridad nacional.
Could be battle plans, state secrets, or intel that could jeopardize national security.
Quizás ella tenga datos acerca de nuestros agentes.
She could have intel on our agents.
Los datos de inteligencia indican que probablemente trabaje sola, pero no podemos ser demasiado cuidadosos.
No, intel indicates that she probably works alone, but we can't be too careful.
Seguridad Nacional ha recibido información de que el traficante que solo conocemos como Christoph, está detrás.
Homeland has received Intel that an arms dealer, who we only know as Christoph, is behind it.
Así, en base a nuestra información, el tipo estamos buscando gusta ásperas.
So, based on our intel, the guy we're looking for likes it rough.
Oh, bueno, no puedo totalmente ayuda porque mis nuevos mejores amigos me dio intel en casi cada Tom, Dick y Harry John en este lugar.
Oh, well, I can totally help because my new BFFs gave me intel on almost every Tom, Dick, and Harry John in this place.
Pero compartimos toda la información, ¿ entendido?
But we share all Intel, you understand?
Es decir, simplemente no podemos ir allí abajo sin buenos contactos.
I mean, we can't just go down there without good Intel.
Si la información es buena tenemos una oportunidad de traer a Danny a casa.
If the intel's good, we got a chance of bringing Danny home.
Quiero decir, quien te dio esa información clasificada de la refinería se la ha jugado realmente.
I mean, whoever gave you that classified Intel on the refinery really put themself on the line.