English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Intenté

Intenté Çeviri İngilizce

20,486 parallel translation
Intenté encontrarlo pero no sabía de qué libro se trataba.
I tried to find it myself, but I'm not even sure what to look for.
Se lo intenté decir, pero no quiso escucharme.
I tried to tell him, but he won't listen.
Eso intenté decirle.
Yes, that's what I've been trying to tell you.
Así que me apresuré e intenté salvarlo.
So I rushed in, I tried to save him.
Lo intenté todo, pero necesitaremos que intervenga la Negociadora.
I've tried everything, but we might need to bring the Closer in on this one.
Siempre intenté seguirlo.
I was always trying to keep up.
El adicto al que intenté salvar.
The addict I tried to save.
Intenté bajar de a ocho escalones a la vez.
I just tried to go down the stairs eight steps at a time.
Intenté dormir con la madre, pero ella se negó.
And first, I tried to sleep with the mom, but she said no.
Luego intenté dormir con la hija.
- Then, I tried to sleep with the daughter. - [all groaning]
- Intenté...
- I tried- -
Todo lo que sé es que intenté emparejar a Dwayne una vez y me esquivó como Muhammad Ali.
All I know is I tried setting Dwayne up once, and he ducked me like Muhammad Ali.
Intenté llamarte.
I tried to call you.
Intenté hablar con él, pero se está comportando como un adolescente en celo.
I tried to talk to him, but he's behaving like a horny teenager.
♪ Yo no podría hacerlo si lo intenté ♪
♪ I couldn't if I tried ♪
Mira, intenté lo de llorar un poco, porque tú lo dijiste, pero no puedo hacerlo.
Look, I tried a little crying, because you said to, but I can't do it.
Intenté llamarle después de saberlo pero... ya no hablamos más con él.
I tried calling after we heard but..... we don't speak to him any more.
Intenté compartir mis preocupaciones con usted.
I tried to share my concerns with you.
Lo intenté.
I tried. Oh.
Sí, intenté disculparme un par de veces en los años siguientes.
Yeah, I tried to apologize a few times over the years.
Mira, intenté decírtelo.
See, I tried to tell you about that.
Yo traté de subir detrás de él, pero cuando intenté tocar La Escalera, estaba tan caliente que quemaba.
I tried to climb after him, but when I went to touch The Ladder, it was burning hot.
Lo intenté.
I tried.
Intenté y fallé en parar el matrimonio de Claudia de la única forma que podía.
I tried and I failed to stop Claude's marriage the only way I could.
Intenté matarla.
I tried to kill her.
Sí, lo intenté todo.
Yeah, I've tried everything.
Intenté llamarle un taxi.
I tried to call her a cab.
Intenté una gran apuesta en el casino.
I played a huge gamble against the Casino King.
lo intenté.
I tried.
Intenté pararlos, les dije lo que pensaba, pero insistieron tanto en que debíamos ocultárselo.
I tried to stop them, I told them my opinion, but they were so insistent we keep it from you.
Lo sé porque intenté conseguir una para Mike y me dijeron que no.
I know only because I tried to get one for Mike and was refused.
Lo intenté. ¿ Crees que es fácil ayudar a alguien como ella? Es una traidora.
_
- Intenté tocar la puerta.
- I tried knocking.
Intenté decírtelo.
I tried to tell you that.
- Vamos... deja que lo intente.
Don't! Come on. Let him try.
no se que esta mal con las personas en este pueblo mas y mas estan de acuerdo con tu madre intente llegar al tablon de comunicados, hablar a la gente pero siempre termino con algun Ano que habla de vaginas
Go to hell, Randy! I don't know what's wrong with people in this town. More and more are agreeing with your mother.
esto es lo que necesita para su debate, madan intente enfocarse, no importa lo que su oponente diga no le dejes inquietarte él hara todo lo que pueda para liar su cabeza no caiga redondito lo que sea que diga, solo responda :
Here's everything to prepare you for the debates, ma'am. Just try and stay focused no matter what your opponent says. Don't let him rattle you.
cuando las mujeres empezaron a ser troleadas en el tablon escolar estaba seguro que eras tu me equivoque no eras solo el unico supongo que no merezco una segunda oportunidad en verdad intente hacer cambios en verdad intente convertirme en una mejor persona
When women first started getting trolled on the school message boards, I was sure it was you. I was wrong.
De verdad lo intente.
I really did.
Quere que Ash destruya el libro, y mate a cualquiera que intente detenerlo...
He wants Ash to destroy the Book, and kill anyone who tries to stop...
no hay otra opcion, Sr.Garrison a los E.Unidenses se les debe explicar lo que esta ocurriendo tendra que hablar con ellos no, no, deje los discursos politicos intente ser sucio, intente ser vulgar nada les importo por primera vez en su vida
There's no other choice, Mr. Garrison. The American people have to be made to understand what's going on here. You're going to have to talk to them.
Quizás se vistió así para entrar, y una vez dentro, intente mezclarse con la gente.
They may have used the catering outfit to gain entry, But now that they're inside, Our infiltrator may try to blend in.
¿ Habrá alguien que nos intente detener?
Is anyone going to try to stop us?
No importa cuánto lo intente, sabe, estos impulsos... son como grandes cuerdas tirando de mí.
No matter how hard I try, you know, these urges... like big ropes pulling me.
No importa cuánto lo intente, no puedo olvidarme de ella, ¿ sabe?
No matter how hard I try, you know, can't forget her, you know?
No importa cuánto lo intente, simplemente... permanezco igual.
_ _
Y realmente necesitamos que intente descansar mientras pueda.
And we really need you to try and get some rest while you can.
¿ Quieres que lo intente o no?
Do you want me to try it or not? UNZIPPING SOUND
Intente decirle algo usted.
You try telling her anything.
Lo intenté, pero crece raro.
I've tried, but it grows in weird.
No, pero, por favor, no intente huir de nuevo.
No, but please don't try to run again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]