Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Internal
Internal Çeviri İngilizce
5,927 parallel translation
Bueno, no lo de la hemorragia interna.
I mean, not the internal bleeding thing.
Es de Asuntos Internos.
He's Internal Affairs.
- Signos de lesión interna...
- Signs of internal injury...
Asuntos Internos?
Internal Affairs?
No soy de Asuntos Internos.
I'm not Internal Affairs.
No soy de asuntos internos
I'm not Internal Affairs.
Por lo que espera una llamada de Asuntos Internos.
So expect a call from Internal Affairs.
Mi GPS interno lleva reiniciándose toda la semana.
My internal GPS has been recalculating for a week.
Asuntos Internos me ha estado investigando desde que te detuvimos.
Internal Affairs has been watching me ever since you were arrested.
Papá, solo debo conectar mi portátil a la red interna del Fallpoint.
Dad, I just have to hardwire my laptop into fallpoint's internal network.
Como ya dije, todas las señales del circuito interno fueron borradas, pero el sistema de apoyo del hangar de aterrizaje es independiente.
As I said, all internal camera feeds were erased. But the hangar's landing assist system is separate.
La batería interna debe haberse quemado.
Internal battery must have fried.
- va a ser interna.
- that's gonna be internal.
He llamado a Asuntos Internos.
I called Internal Affairs.
Le contaré a todos que tenías un trato con Asuntos Internos.
I will tell everyone that you had a deal with Internal Affairs.
¿ Cuándo va a caer Stillwell de Asuntos Internos?
When's Stillwell from Internal Affairs getting popped?
Colocando este aparato en la puerta de la caja fuerte, puedo ver los mecanismos internos de la caja fuerte mientras giro la rueda.
By placing this device on the safe's door, I can see the safe's internal mechanisms while I turn the dial.
Preferiría que esto quedase entre nosotros, Director.
I'd rather you keep this internal, Director.
Me gustaría introducir como evidencia un memorándum interno de Aerolíneas KB llamado "La lista negra".
I'd like to introduce into evidence an internal KB Airlines memo entitled "Hit List."
Si Sam cumple las normas internas de la escuela, él puede seguir usando el salón para niños.
If Sam's in compliance with the school's internal regulations, he can continue to use the boys'room.
¿ Quién llamó a Asuntos Internos?
Who called Internal Affairs?
Cuando voy a mi revisión anual, es medido por el numero de arrestos que haz echo trabajando en conjunto con Asuntos Internos, y hasta ahora, ese número es uno...
When I go in for my annual review, it's measured on the number of arrests that you make working in conjunction with Internal Affairs, and so far, that number's one...
¿ Alguna con Asuntos Internos?
Any with internal affairs?
Entonces usted cumple con Asuntos Internos.
Then you meet with Internal Affairs.
Ella estuvo aquí ayer, por el... masaje interno.
She was here yesterday. For the... internal massage. Oh!
El elevado ritmo cardíaco por la adrenalina y el esfuerzo físico dieron lugar a una hemorragia interna masiva.
The elevated heart rate from adrenaline and physical exertion resulted in massive internal bleeding.
Y creo que hay algo de hemorragia interna pasando.
And I think there's some internal bleeding going on.
La Unidad De Estándares Internos.
The Internal Standards Unit.
¡ Falla en el suministro de electricidad!
Internal power outage detected! - You stay.
Nora e Investigación Interna nos caerán encima.
Nora and internal investigation are going to be all over this.
Pero cuando la lucha se detiene, conflicto resulta interna.
But when the fighting stops, conflict turns internal.
Se dirige a la sala de operaciones para un lavado y fijación interna.
She's headed to the OR for a washout and internal fixation.
Su hija tenía algunas hemorragias internas debido a una lesión en el bazo, pero ella va a estar bien.
Your daughter did have some internal bleeding due to a spleen injury, but she's gonna be fine.
- pero una lesión interna por explosión toma un tiempo...
- but internal-blast injuries take a while...
En la caja había miles de páginas de documentos internos de la industria tabacalera.
And in there was thousands of pages of internal tobacco industry documents.
Esto es una especie de bautizo interno para ti, lo que sería bastante doloroso, excepto que creo que quizás es un poco por mí.
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me.
Así que cuando termines de decirme lo mal que hicimos nuestro trabajo anoche quizás quieras hacer una investigación interna acerca de tu propio trabajo.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
También han montaron su propia fuerza policial interna, incluyendo mujeres policías armadas.
They've also set up their own internal police force, including armed female officers.
Muestra total carencia de estructura en su personalidad.
A fundamental lack of internal personality structure.
Ven, asuntos internos es aún la policía.
Come on, Internal Affairs is still police.
Tiene hemorragia interna, pero necesito un TAC para saber qué tan grave es.
He has internal bleeding, but I need a CAT scan to know how bad.
Sufrió heridas internas.
She suffere internal injuries.
¿ Y no puede hacerse cargo de eso asuntos internos?
And you can't have Internal Affairs take care of this?
Una investigación posterior de asuntos internos, demostró que de hecho estaba recibiendo pagos de Aldine.
An Internal Affairs investigation later proved that he was in fact getting payouts from Aldine.
En el fondo, el sentido del yo corresponde a esa experiencia de posesión e impenetrabilidad de nuestros pensamientos, de nuestros diálogos internos, de nuestros estados afectivos, que la mayoría, pero no todos,
At the bottom, the sense of self corresponds to that experience of ownership and impenetrability of one's thoughts, of one's internal dialogues, of one's affective states that many, but not all,
Nada está vivo aquí, así que, por lógica este es el punto más débil de la seguridad interna del Dalek.
Nothing is alive in here, so, logically, this is the weakest spot in the Dalek's internal security.
El Dalek tiene un mecanismo interno de defensa.
Report. The Dalek has an internal defence mechanism.
15 segundos para el despegue, sistema de teledirección interno.
T-minus 15 seconds, guidance is internal.
Conseguí esto de nuestro tío en Asuntos Internos.
I got this from a guy in Internal Affairs.
No se, el cpu interno funciona pero los comandos parecen venir de otra parte.
I don't know, the internal CPU is still functioning but the program commands seem to be coming from somewhere else.
Tenemos que dejar su sangrado interno en estos momentos.
We need to stop his internal bleeding right now.