Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Intimate
Intimate Çeviri İngilizce
3,283 parallel translation
El director Fargo también dio a entender que solíamos ser íntimos.
Director Fargo also intimated that we used to be intimate.
Bueno, la escuela Secundaria es una, con una gran cantidad de puntos de vista desde etnicidad a género, a algo tan íntimo como de quien nos enamoramos.
Well, high school is one with a plethora of viewpoints from ethnicity, to gender, to something as intimate as who we fall in love with.
No, pero es romántico e íntimo.
No, think of it as romantic and intimate.
- Qué íntimo.
- Intimate.
Pienso que es mucho mejor no compartir cada detalle íntimo.
I think it's much better not sharing every intimate detail.
Si mi esposo se entera de nuestros encuentros íntimos es probable que venga con su calibre 12.
If my husband ever hears about our little intimate encounters, he's liable to come around with his 12-gauge.
Basta decir que pido disculpas de antemano si alguno de tus encuentros de hoy fueron afectados negativamente por la publicación de mis reflexiones íntimas.
Suffice it to say that I apologize in advance if any of your meetings today are negatively affected by the publication of my intimate musings.
Mi madre se considera un árbitro del estilo parisino, pero la única Francesa que es íntima con las patatas fritas. "
"My mother considers herself an arbiter of Parisian style, but the only French she is intimate with are fries."
No hemos intimado tanto, estábamos corriendo para salvar nuestras vidas.
We really didn't get that intimate, being so busy running for our lives.
Quizá fue un regalo demasiado íntimo y no quería alertarnos.
Maybe it was too intimate a gift and she didn't want to alert us.
¿ Qué tal un lugar más intimo?
Well, what about a more intimate venue?
Un tercio de las mujeres que son asesinadas, son asesinadas por su pareja.
A third of the women who are murdered, are murdered by an intimate partner.
Una tercera parte de todos los asesinatos de mujeres se llevan a cabo por su compañero sentimental... una tercera parte.
One-third of all female homicide victims are murdered by an intimate partner... a third.
Prefiero conocer a mis sujetos en entornos más intimos.
I prefer, uh, getting to know my subjects in intimate environments.
Cómo íntima corte de pelo?
How intimate haircut?
Masaje íntimo. ¡ Buena idea!
Intimate massage.
Desde aquí, tenemos un paso a una íntima terraza, y tenemos una hermosa vista de un parque, y un futuro aqua park.
From here, we have a passage to an intimate balcony, and we have a beautiful view of a park, and a future aqua park.
Pero sucede que el lugar donde conocí, cortejé e... intimé por primera vez con Nora es un enorme recordatorio de ella y de como la cagué.
I was, but it turns out that the place where I met, wooed and was first intimate with Nora is just a huge reminder of her and how I screwed up.
Olvido lo íntimo que es estar en la casa de alguien.
I forget how intimate it is being in someone's house.
Lo que es raro es que solíamos ser íntimos... y ahora no, así que nos reducimos a platicar sobre sillas, cuando en realidad lo que pensamos es :
What's weird is that we used to be intimate and now we're not, so we're reduced to making small talk about chairs, when really what we're thinking is :
Así pues, en este único lugar, pueden estudiar todo el reino vegetal, y lo que es más, con el uso de cámaras 3D, para revelar algunos de sus secretos más íntimos.
So, in this one place, you can survey the entire plant kingdom, and what is more, using 3D cameras, reveal some of its most intimate secrets.
La relación entre las orquídeas y sus insectos polinizadores sin duda es muy íntimo. Pero la conexión entre estas flores de la pasión y las mariposas es aún más compleja.
The relationship between orchids and their insect pollinators is certainly very intimate, but the connection between these passion flowers and butterflies is even more complex.
No, no, no, no. 3.000 por un "encuentro íntimo".
No, no, no, no. 3 grand for an "intimate encounter."
Ud. se quedó hasta tarde para tener relaciones íntimas con Carl a menos de una hora antes que muera.
You stayed late to have intimate relations with Carl less than an hour before he died.
Así que, ¿ va el jurado a creer que no tuvo ningún sentimiento hacia la fiscal Pollock antes de ese encuentro íntimo en su despacho?
So, is the jury to believe That you didn't experience any feelings toward d.A. Pollock Prior to that intimate encounter in your chambers?
Una reunión íntima de cuerpos.
- An intimate union of bodies.
Pero Adam y yo hemos... intimado desde ya hace unas semanas y a mí me parece que está perfectamente bien.
But Adam and I have... been intimate for weeks now and he seems perfectly fine to me.
Esta noche, el Alcalde Lavon Hayes será anfitrión en una fiesta íntima de cócteles para el ganador, su familia y los Búhos.
Tonight, Mayor Lavon Hayes will host an intimate cocktail party for the winner, his family and the Owls.
Es un encuentro íntimo para aquellos que son íntimos, y aparentemente, que una vez fueron.
It's an intimate gathering for those who are intimate, and apparently, once were.
sólo hay una manera que todavía pueda tener intimidad con tu madre sin depender de tontas drogas sexuales del realce.
It's just a way I can still be intimate with your mother without relying on silly sexual enhancement drugs.
Ni de cómo habéis estado juntos últimamente en íntima conversación.
Nor the way of late you have been huddled together in intimate conversation.
Detalles que solo alguien con quien hayas intimado deberías saber.
Details that only somebody that you've been intimate with would know.
Íntimo, misterioso.
Intimate, mysterious.
¿ Han tenido usted y el Dr. Holloway algún contacto íntimo recientemente?
Have you and Dr. Holloway had any intimate contact recently?
Parecía algo íntimo.
You know, it seemed intimate.
¿ Por qué Peter Dunlop que tuvo relaciones íntimas con una de las primeras víctimas es el último en darme información útil?
Well, then why is it that Peter Dunlop, who had intimate relations with one of the first victims, is the last guy to give me any useful information?
En esta escena de'Brazil'podemos presenciar la conexión íntima entre burocracia y gozo.
It is in this scene from'Brazil'- that we see the intimate link - between bureaucracy and enjoyment.
A continuación, maldita sea, el Comandante del Noveno Ejército francés... es un amigo íntimo mío... pero enfrentado a tu informe confidencial... de tu época como enlace francés, está bloqueado.
Next, damn it, the commander of the 9th French army is an intimate friend of mine. But in the face of your confidential report from your time in French liaison, that's blocked.
Qué íntimo.
How intimate.
Todas ellas, parece que están intimando.
All of them. Looks a little intimate.
- Los guías son animadoras y matones. Yo ayudo a la gente a reconectarse con su yo interior para que... rebalanceen su perspectiva y reclamen su lugar en el mundo.
I help people re-establish contact with their intimate selves so they can re-balance their perspective and reclaim their proper place in the world.
Incluyendo las seis esposas de media docena de mafiosos israelíes.
I'm intimate with everybody. Including all six wives of half a dozen Israeli mobsters.
¿ Ustedes dos han tenido... ya sabe intimidad?
You two, um, you've never been... you know... intimate?
Él me hizo creer no solo que no había intimado con nadie más, sino que desde que murió su esposa, era... y seguía siendo... impotente.
He represented to me not only was he not intimate with anybody else, but that since his wife had died, he had been... and remained... impotent.
¿ Con cuántas otras mujeres has intimado mientras salías conmigo?
How many other women were you sexually intimate with during the course of your relationship with me?
Estas cosas de las que hablamos, son los secretos más íntimos de nuestras vidas.
The things we talked about, the intimate secrets of our lives.
¿ Íntimo? ¿ Privado?
That's intimate?
¿ Así qué esa relación íntima donde tenía lugar?
So this intimate relationship - where did it take place?
¿ Estamos hablando de... cosas intimas y vergonzosas?
Are we talking about, like, embarrassing, intimate things?
Escuche, creo que podríamos necesitar un poco de ayuda extra buscando al asesino del congresista Delancey, así que he llamado a un especialista... alguien con conocimientos íntimos de la esfera política.
Listen, I felt like we might need a little extra help looking for congressman Delancey's killer, so I've called in a specialist- - Someone with an intimate knowledge of the political arena.
Es mi trabajo.
You were intimate with her.