English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Into

Into Çeviri İngilizce

357,018 parallel translation
Bill, es que, yo no sabía sobre esas locas teorías conspirativas hasta que investigué esto, y me di cuenta de que estas teorías conspirativas toman forma con facilidad.
I didn't know about these crazy conspiracy theories before looking into this, and the one thing that I realize is that these conspiracy theories, they kind of happen pretty easily.
Me enseña sobre...
It gives me insight into- -
Me hace conocer la naturaleza humana.
You know, it gives me some insight into human nature.
Venía a tu laboratorio, así que...
I heard I was coming into your lab, so I, uh...
Hay excelentes posibilidades de que ese germen mute en algo nuevo.
There's an excellent chance that germ will mutate into something new.
Invirtieron más de 400 millones de dólares.
They invested over $ 400 million into it.
El tema de los padres renuentes a vacunar, en mi investigación, plantea preguntas importantes sobre dónde los padres sopesan información, en quién confían, y cómo comunicamos la ciencia, si los padres confían o no en la ciencia que valida esto.
I think the question of vaccine-hesitant parents, in my research, is it raises important questions about where parents weigh information, who they trust, how we're communicating science, whether the parents trust the science that goes into this.
Cuando se trata del ingreso al cuidado infantil o la escuela pública y muchos, también, a escuelas privadas, también tienen exenciones médicas, lo cual es totalmente aceptable.
So, when it comes to entrance into child care or to public school and many, also, into private schools. Um, they all also have medical exemptions, which is completely acceptable, right?
Si quieres participar en la educación pública o en el cuidado infantil, tienes que contribuir a la comunidad para usar los recursos comunitarios.
If you wanna participate in public education or child care settings, then you have to pay into the community to use community resources.
Fue genial encontrarme con ustedes otra vez.
So great running into you beasts again.
Hey, quizá podría convertir esto en un negocio.
Hey, maybe I could turn this into a business.
A mí me gusta apretar la lata fuerte hasta que el chili vuela en mi boca como Popeye.
I like to squeeze the can so hard the chili flies into my mouth like Popeye.
- Tom, estoy aquí parada fuera de una casa de la Calle Spooner donde un dueño de negocio local aparentemente comió lo suficiente para quedar atrapado en su propio Food Truck.
- Tom, I'm standing here outside a Spooner Street home, where a local business owner has apparently eaten himself into his own food truck.
Tú... no te andas con rodeos, ¿ verdad, Priscilla?
You really just... humped your way right into things, didn't you, Priscilla?
Se ha metido a hacer CrossFit y P90x.
He just got into crossfit and p90x.
Está muy metido en el tema de la musculación.
He's super into muscle confusion.
¿ Por qué no te metemos en un ascensor y te llevamos arriba?
Why don't we roll you into an elevator and get you upstairs?
Nadie entra en mi casa y se apodera de mi vestíbulo.
Nobody comes into my house and tries to take over my hallway.
Y después no la dejan salir en ninguna de las fotos familiares.
And then, they don't let her. Into any of their family pictures.
Teniente, estoy intentando extrapolar los datos para transmitirlas a los altavoces.
Lieutenant, I am attempting to... extrapolate the data into audible sound.
Pero de lo que hemos conseguido descifrar al parecer la Defiant descubrió este llamado "agujero negro" mientras él viajaba hacia nuestra realidad.
But from what we've managed to decipher... apparently the Defiant discovered this so-called "black hole" as it phased into our reality.
¡ Están siendo atraídos hacia el agujero negro!
They're being drawn into the black hole!
Parece apropiado llevarlos a la sala del transportador y transportarlos al espacio.
Seems only fitting I take them to the transporter room... and beam them into space.
Es cómo estar en una prisión.
It's like being thrown into prison.
No puedes integrarte en una nueva sociedad.
You can't integrate into a new society.
Lo transportó a este criotubo y le puso ese programa de dolor en su cabeza.
Beamed him into that cryotube and fed him that subliminal lullaby.
No sé cuánto tiempo nuestros motores pueden mantener esta posición antes de ser arrojados hacia el espacio interfásico o hacia aquel maldito agujero negro.
I dunno how long our engines can maintain this position before we're either pulled into interphasic space or that bloody black hole.
Utilizando esto, sería posible desconectar la Inteligencia Artificial y pilotar manualmente la Defiant de nuevo hacia el portal.
Utilizing that, one could delete the A.I. and manually pilot the Defiant back into the portal.
Ponga un poco de juicio en la cabeza de él.
Go talk some sense into him.
Una vez más dentro de la ruptura, querida Avi.
Once more into the breach, dear Avi.
El primero que hemos recibido de afuera de nuestra aldea.
The first person we've welcomed into our village from the outside.
No podemos poner esta información en la realidad de base... pero no tenemos órdenes que te impidan conectarte a ella.
We cannot take this information out into base reality... but we do not have any orders to stop you from connecting to it.
Ahora le pediré al Oficial Stein y a sus colegas que traigan... al infractor, para que conozcamos al culpable.
And now I'll ask Officer Stein and his colleagues to escort the accused into the room so that we may all look upon the guilty party.
Deberíamos infiltrarnos en el Área 51.
We should be, like, breaking into Area-51.
Sí, estaban en el cielo sin moverse, y de repente despegaban con rapidez y se movían mucho.
Yeah, yeah. They were in the sky, and they were actually... they'd be here and then they would take off really fast, and they would move around, and it was really exciting, and then it went way out into the field.
Corrimos mucho campo adentro, pero nos estábamos lacerando las piernas.
Like, we were running way out into the field for a long time, our legs were getting all scratched up.
Mark no se adentró en el desierto.
Mark didn't just wander off into the desert.
Capra es un maestro construyendo emociones estructuralmente en una película.
Capra is a master at constructing emotion, structurally, into a film.
Y salieron al mundo, donde no había guion y no había un tercer acto que indicara que se salvarían.
And to go out into the world, where there was no script, and there was no third act that anybody wrote where you knew you would come out of it safely.
Convirtió el guión en una marcada alegoría anti-Hitler.
He turned the script into a pointed anti-Hitler allegory.
Pero entrar a la industria del cine era un poco siniestro.
But to go into the film business is a bit shady.
Y se chocó contra una pared de ladrillos a la hora de hacer Paths of Glory.
And he ran into a brick wall when it came to making Paths of Glory.
EN EL SET DE GUNGA DIN Se fue al desierto e hizo una aventura divertida e intrépida una película con un gran impacto en Raiders of the Lost Ark y cientos de otras películas.
[Kasdan] He went off into the desert, and made an extraordinarily fun, swashbuckling adventure, a film that had a huge impact on Raiders of the Lost Ark, and a hundred other movies.
Imaginar a John Ford de uniforme, aunque estaba obsesionado con eso... Imaginar a John Ford, de entre todos, entrando en una jerarquía naval...
The whole idea of John Ford in uniform, which he was obsessed by, incidentally, the idea of John Ford, of all people, fitting into a Navy hierarchy...
Los alemanes se adentran en Rusia.
The Germans drive deep into Russia.
Se preguntó cómo podíamos hacer que estos jóvenes entendieran la necesidad de usar el uniforme.
He wondered how we could put into the minds of these young kids the necessity of why they were in uniform.
Cuando salí de su oficina fui al baño más cercano me senté y dije : "Dios... ¿ Qué diablos?".
When I got out of his office, I went into the nearest, excuse me, can, and sat down and said, "Jesus Christ, what the hell am I..."
John Ford, Frank Capra... A ellos les ordenaron que sirvieran y yo era el menos importante de todos.
John Ford, Frank Capra, who were asked to come into the service, and I was the least of these.
La industria cinematográfica moviliza a los cien millones de espectadores para una donación regular al ejército.
The motion picture industry mobilizing America's 100 million moviegoers into a regular bond - and stamp-buying army.
La película que hice en 1942, antes de sumarme al ejército... VOZ DE GEORGE STEVENS... fue una comedia llamada The More The Merrier.
The last film that I did, in 1942, before I went into the Army, was a comedy called The More, the Merrier.
Mellett dio un discurso para asegurar a los estudios que el gobierno no trataría de incluir propaganda en sus películas.
At the ceremony, Mellett gave a speech to reassure the studios that the government would not try to insert propaganda into their movies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]