Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Investigations
Investigations Çeviri İngilizce
1,637 parallel translation
El hombre que acompañó a Saida a América se llama Joseph Karnes es un teniente de Investigación Criminal.
The man who accompanied Saida to America is named Joseph Karnes, he's a lieutenant in Criminal Investigations.
Era el único que conocía los detalles de los dos casos.
He was the only one who knew the details on both investigations.
MARTES, 28 DE MARZO Son las pesquisas de este mes.
These are this month's investigations.
Llevé a cabo una investigación en el art.18 del Código penal, de carácter federal.
I conducted investigations in the title 18 of the criminal code,
* Que el gobierno pinche tu teléfono, ordenador y conexión de internet.
* Secret investigations of your bank records, credit cards and other financial records.
* Investigaciones secretas de tus cuentas bancarias, tarjetas de crédito y demás registros financieros.
* Secret investigations of your library and book activities.
Créame, he hecho demasiadas investigaciones para darme cuenta, que no importa cuanto camuflaje lleve para disfrazar quien soy o lo que estoy haciendo aquí
I've done enough of these investigations to realize that no amount of camouflage is going to disguise who I am or what I'm doing here.
Tenemos pistas reales que llevan a investigaciones reales.
We've got real leads due to real investigations.
He ayudado mucho tiempo al FBI en investigaciones de asesinatos.
I spend most of my time helping the FBI conduct murder investigations.
Investigaciones Strachey el investigador de Kenny Kwon es el que habla.
Strachey investigations, Kenny Kwon, associate investigator speaking, how may I help you?
Sí, conozco todo sobre ese tipo de investigaciones.
Yeah, well, I know all about these kinds of investigations.
Trabajaba en 5 investigaciones y quizás la fastidié. Confundí la información.
I was working five investigations, and maybe I screwed up, got my stories confused.
Y... no aparecen en ninguna investigación.
And... not showed up in any investigations.
Desde entonces, aparece en 2 investigaciones de violación.
Since then he's turned up in two rape investigations. - I've got people looking for him and I've pulled up his DNA, we've got it on file. - Ooh.
Interfería en tus investigaciones.
I interfered with your investigations.
Desde junio de 2002, registramos más de 100 investigaciones criminales, en las cuales estuvieron involucrados más de 100 sacerdotes.
As of June 2002, we had over 100 criminal investigations ongoing, and that encompassed over 100 individual priests.
Con respecto a tus investigaciones...
By the way, your investigations...
... investigadores de la policía y de los bomberos anoche cuando se produjo un incendio en el sótano.
Police and firefighter investigations last night... when a fire broke out in the basement.
El intento de estabilización es infructuoso las pruebas retrasan la terapia e incrementan el riesgo.
Attempts to stabilize are fruitless. Investigations delay therapy, increase risk of exsanguination.
Gente de alto perfíl... a quien no le gusta ver en la portada del L.A. Times sus nombres relacionados con una investigación criminal.
High-profile people who don't like to open up the L.A. Times and see their names attached to criminal investigations.
¿ Planeas continuar "investigando según tu criterio personal"? ¿ Seguirás esa rutina solitaria?
You plan on keeping up that "conducting investigations chosen by personal deduction" routine of yours by yourself?
División de Investigación Científica.
scientific investigations division.
No quiero que hagas investigaciones por tu cuenta.
I won't have private investigations.
Y su nombre apareció en nuestras investigaciones.
And his name has come up in our investigations.
¿ Cómo pasa alguien de ser un soldado raso sin marcas estelares a la Guerra del Golfo, operaciones especiales, y de ahí al FBI dirigiendo la mayor cacería humana que haya visto el país?
How does a guy go from infantry grunt with less than stellar marks to the Gulf 1, special ops, to the Federal Bureau of Investigations, leading the largest manhunt this country's ever seen?
Le pasa las investigaciones a otras divisiones y las cuenta como resueltas.
he's been passing investigations off to other divisions and counting them as cleared.
Aunque, podría tener que ver con una investigación de Asuntos Internos.
It might have to do with the I.A. Investigations, though.
Ahora estás investigando tras mi espalda, hablando sobre conspiración contra tí.
Now you're running investigations behind my back, talking about some conspiracy against you.
Sabes que Homicidios siempre reemplaza las investigaciones internas.
You know homicide always supersedes internal investigations.
Las primeras investigaciones apuntan a que las muertes..... no está relacionadas con el empleo del Sr. Costigan.
Preliminary investigations suggest that the killings were not related to Mr. Costigan's employment.
Cuartel de investigación especial de crímenes de asesinos en serie Rev ¡ semos todas las p ¡ stas que hemos rec ¡ b ¡ do.
SERIAL MURDER SPECIAL INVESTIGATIONS HQ
¿ Qué?
SERIAL MURDER SPECIAL INVESTIGATIONS HQ
¿ Qué demon ¡ os es esto?
SERIAL MURDER SPECIAL INVESTIGATIONS HQ
La Comisión Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas,
The National Commission of Scientific Investigations ( CONICET )
Alto. No van a abrir una investigación en mi jurisdicción.
You're not opening any investigations in my jurisdiction.
¿ Dónde están las investigaciones de antecedentes, las evaluaciones los informes de aptitud?
Where are the background investigations, evaluations, fitness reports?
Los primeros exámenes de la sangre de las víctimas mostraron altos niveles de ketamina.
Early toxicological investigations of the victims'blood indicated high levels of ketamine.
Es el impacto residual resultado de las investigaciones de los crímenes y de los criminales a los que persiguen.
The residual impact as a result of the investigations into the crimes and criminals you pursue is.
Imaginen el budismo para la gente en Occidente. Pero estas investigaciones tambien fueron la base del renacimiento del budismo en Asia.
Imagining Buddhism for people in the West but these investigations also become the basest for a revival within Buddhism in Asia.
¿ Venganza... pero cómo? pero estoy haciendo mis propias investigaciones.
Revenge... but how? On the surface, I pretend to be obedient to the organization, but I am conducting my own investigations.
El tema es que, si sobrevivimos, aparecerá la policía con toda clase de investigaciones.
The thing is, if we survive this, there'll be police and all sorts of investigations.
Me dijo que hace investigaciones o- -
She told me you do investigations.
MICK ST. JOHN INVESTIGACIONES PRIVADAS Se mudó acá para ser una actriz.
Mick St.John Private Investigations she came out here to be an actress.
Nos gusta mantener un perfil bajo en estas investigaciones.
We usually like to maintain a low profile in these investigations.
Hacen muchos trucos en estas investigaciones.
A lot of smoke and mirrors, these investigations.
A los asesinos seriales les gusta involucrarse en las investigaciones.
Serial killers like to insert themselves in these investigations.
Puede que los grupos se pongan de acuerdo en investigar más.
The groups can agree on further investigations.
Mi nombre es Amber Kippler. Soy investigadora y trabajo para Investigaciones Privadas Doyley.
I'm Amber Kippler, an investigator with Doyley Private Investigations.
Una cadena de investigaciones del Congreso ha descubierto más de 20.000 pruebas secretas que fueron realizadas contra la gente de Estados Unidos entre 1910 y el año 2000.
A string of congressional investigations have uncovered - more than 20,000 secret tests that were carried out - against the American people between 1910 and 2000.
La administración Bush ordena al FBI y a las agencias de seguridad retroceder con las investigaciones que involucran a la familia Bin Laden incluyendo dos parientes de Osama Bin Laden que vivía, adivinen, ¿ dónde? en Falls Church, Virginia justo cerca del cuartel central de la CIA.
The Bush Administration orders the FBI and intelligence agencies to back off investigations involving the bin Laden family, including two of Osama bin Laden's relatives who were living, guess where?
Adrian Monk Investigaciones.
Adrian Monk Investigations.