English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Investments

Investments Çeviri İngilizce

1,074 parallel translation
La información que hay es dudosa.
You're better at reporting shady investments in Brazil.
Y después, han ganado que la Sociedad del Estado cotice en la Bolsa. Así el petróleo logró autofinanciarse.
State interests on the market also profited ANIC... the oil industry his own investments.
Necesitamos el progreso, nuestra Baviera, para calles y automóviles. Arte internacional, vinculación con el Imperio, inversiones.
We need progress, our Bavaria, for roads, for automobiles, international art, connection with the Empire, investments.
Ya tienes dos inversiones.
You already have two little investments.
- Inversiones, bienes raíces.
- Investments, real estate.
Aquí hay dinero, aumentan las inversiones y los intereses políticos.
There is money here, growing investments and political interests.
Debemos proteger esas inversiones para que la zona pueda prosperar y crecer.
We must protect these investments so the area can continue to prosper and grow.
Las inversiones en nuestro sector, no solamente son a muy largo plazo...
In our sector, investments are not only long-term, they're also...
En un tiempo las compañías tendrán acceso a esta información... para evitar socialmente inversiones imporductivas.
In time manufacturers will have access to this data to avoid socially unproductive investments.
No pueden cubrir todas las inversiones necesarias.
They cannot cover all the necessary investments.
Como es natural, no puedo estar pendiente de todas mis inversiones.
Of course, I can't keep track of all my investments.
¿ Malas inversiones?
I mean, what? Bad investments?
Mis inversiones empiezan a dar su fruto.
My investments are beginning to pay off.
Oh, por cierto, sus inversiones...
Oh, by the way, your investments.
Policía, investigador privado inmuebles, inversiones, ya sabes.
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
¿ Tiene sentido que las iglesias... sigan estando exentas de impuestos sobre sus vastas propiedades de terreno... y sus inversiones?
Does it make sense that the churches... should remain untaxed on their vast holdings of land... and corporate investments?
Sacan su cuadros de programación lineal... teorías de decisión estadística, soluciones maximizadas y cómputos... probabilidades de precio / costo de sus transacciones como lo hacemos nosotros.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Mi negocio son las inversiones financieras y cerrar tratos.
My business is finance investments and putting together deals
No extraña que esté investigando para invertir en tierras.
No wonder you're looking into land investments.
No diría precisamente que estoy buscando inversiones.
I wouldn't say that I'm exactly looking for investments.
Si comparan todos los beneficios de Costas de los Sueños... con las inversiones en tierras que hayan conocido... estoy segura de que se darán cuenta del maravilloso valor de esto.
WHEN YOU COMPARE ALL THE BENEFITS OF DREAMLAND SHORES TO OTHER LAND INVESTMENTS YOU MAY HAVE SEEN, I'M CERTAIN YOU WILL REALIZE
Estará de acuerdo en que hay escasez de inversiones productivas.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Registros de las inversiones inmobiliarias de la delegación 302.
Records of Local 302's property investments. We don't have'em.
Si los puedo alejar de las inversiones y las sociedades... - Necesito un favor.
If I can tear you away from your land investments and corporations, I need a favor.
Desde ahora, me ceñiré a las inversiones que conozco.
" From now on, I stick to investments I know.
El BFI, Inversiones de Instalaciones de Aves, tal vez no vuelva a filmar.
The BFI, the Bird Facilities Investments, might never film again.
Pero a partir del Gobierno Costa e Silva... y a pesar de un modelo económico entonces adoptado... haber sido de estímulo a la importación de capitales extranjeros... y que provocó un gran desarrollo... de la macroeconomía brasilera... el crecimiento del PIB, aunque con...
But ever since Costa e Silva, and despite the fact... that his economic model stimulated foreign capital investments... which brought about tremendous... Brazilian macro-economic GNP growth... distribution of income continued to be inadequate.
Manejo inversiones, ese tipo de cosas.
I handle investments, that sort of thing.
Tu primo Melchior fue poco prudente en sus inversiones y realmente se quedó sin blanca.
Your cousin Melchior was imprudent in his investments and got into a very queer street.
La bolsa, propiedades, inversiones.
Stock market, real estate, investments.
Capital de empresa inversiones en inmuebles.
Venture capital, real estate investments.
Estaba pensando en invertir un dinero y se me ocurrió que tal vez tú podrías asesorarme.
Uh, I've been thinking of making some investments, and, uh, I was hoping that maybe you might give me some advice.
De promoción, de inversión, ¡ de dinero, sólo de dinero!
Promotions, investments and money, always money!
En realidad, ayudo a la gente a invertir hasta que se quedan sin fondos.
In actual life, I help people with their investments until there's nothing left.
A mí sólo me interesa proteger mis inversiones.
All I care about is protecting my investments.
¡ Mis inversiones!
My investments!
Tenemos muchos negocios, Fargo.
We got a lot of investments goin', Fargo.
Podremos estimular la inversión del capital extranjero si le damos a ese capital una compensación justa.
We can encourage foreign-capital investments if we pay fair remuneration on their capital.
Contando las inversiones... 200... 250000, más o menos.
With investments, uh- - [Clears Throat] 200,000- - 250,000, something along that order.
Alguien muy endeudado por malas inversiones.
Somebody deeply in debt... through bad investments.
Muerte, desastres, malas inversiones.
But, you know, death, disaster, unfortunate investments.
Es obvio que planea quitarme el cargo de Director de Inversiones.
Unless of course you're planning on taking over, as Director of Investments.
Aunque estuviese de acuerdo, ¿ cómo voy a pedir a Ia junta su apoyo para inversiones en países inestables mientras nuestra economía disfruta de prosperidad?
Even if I agreed, how could I ask the board to back investments, in... well, unstable countries when the American economy is booming the way it is.
- Sí. Io sé. con inversiones poco ortodoxas.
Yes, I know, and some pretty unorthodox investments, wouldn't you say?
Inversiones en nuestras costas, un ensayo sociológico publicado por Acorn Press.
Investments in our Coastline, a sociological treatise... published by Acorn Press.
Y te voy a recomendar como Director de Inversiones.
And I think I'll recommend for you to become Director of Investments for the bank.
Me habló de Ia necesidad de analizar las inversiones en tiempos como estos.
Fed me a lot of textbook talk on having to realise... on the investments, "In times like these".
EI presidente está en Nueva York, eI director está fuera,
The Chairman is in New York. The Director of Investments is out of town.
Las inversiones se han estancado.
Investments have collapsed.
"Federación Italiana de Operadores e Inversores".
"Financial Investments Overseas."
- Hice inversiones.
Made investments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]