Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Iria
Iria Çeviri İngilizce
294 parallel translation
Tal vez de bufn en un retrato entre bellos hombres y mujeres, un contraste efectivo, con un sombrerete de cascabeles, la joroba iria bien con el sarcasmo de la gente, inmortalizado para siempre!
Perhaps as a fool in a painting among pretty men and women, an effective contrast, with a fool's cap, the hump would fit in quite well, for the people to jeer at for all time!
El Bosque es el último lugar yo iria.
Them woods is the lastest place I'll ever go.
Yo no iria por ahí diciendo :
Well, I wouldn't go around saying,
Iria a donde hay queso, claro.
I'd go where there was cheese, of course.
Zé Iria, no sé por qué, pero creo que tienes razón.
Zé Iria, I don't know why, but I think you're right.
Le iria mal a Long John si la entregas ahora.
Then it would go hard with Long John if you was to turn it in now.
- Iria yo en vez de Jjm.
- Maybe I ought to go instead.
Yo iria por eI sur y despues cruzaria el rio.
If I was running it, I'd head south and cross the river down there.
- A donde iria?
- Where'd I go?
¿ Por qué iria a París cuando ya vivo en México?
Certainly not! Now why should I go to Paris when I already live in Mexico City?
Marja Singh dijo que iria con ellos.
Marja Singh said he would go with them.
De cualquier forma, cuando él me dijo que iria a Inglaterra por negocios, me hizo la promesa de llevarme, en la forma que yo quisiera.
No, no, uh... alan is a very busy man.
Si supiera adonde fue iria por el.
If I knew where he was I could go and find him.
El duque también iria si el cardenal le llamara.
The Duke would go if the Cardinal called him.
¿ Usted iria para cama conmigo por 100 doláres?
Do you go to bed with me for 100 dollars?
Si pudiera conseguirlas... iria contigo.
If I could take guns... I would go with you.
Quién iria querer su muerte?
Who did it then?
Si yo naciera de nuevo iria a trabajar.
If I were born again, I'd go and work.
Incluso si tuviese dinero, ¿ dónde iria?
Even if I had the money, where would I go?
Si nos parasemos y pensaramos en nosotros mismos a veces, todo iria mejor ¿ me entendeis?
If we just stop and think about ourselves sometimes, everything would be all right, You understand me?
Dije que no iria, pero me obligasteis.
I said I wouldn't go, yet you forced me to
Si fuese tu, iria a ver a Fogarty.
You should see Fogarty.
si fuera usted me iria de su territorio.
If I were you, I'd stay far from his territory.
Bonita casa aqui iria muy bien el saco
Nice house. Adrian, baby, that's a great spot for a bag.
Si decía que Michael Bradley se iria a pique...
If it said that Michael Bradley was going to go bust?
- Iria contigo si pudiera.
- I'll come for you when I can.
Simplemente empacaría sus cosas y se iria si no lo fuera!
Or she would pack up and go home.
Pero no se iria sin mi!
But not without me.
Se suponía que se iria al amanecer, pero puede haberle desconcertado lo que pasa aquí.
He was supposed to leave at dawn, but he may have been disconcerted by what is happening here.
De otra forma, se iria a Cuba sola.
Otherwise, she's off to Cuba alone.
Porque iria a ser yo el responsable?
Why should I be held responsible?
Cualquier hombre me iria muy bien.
Any man would do.
Donde dijo el fraile que iria?
Where did the friar go?
Si te hago caso. Iria como un payaso.
If I paid attention to you, I'd look like a clown.
Si trabajara en el teatro me iria de maravilla.
I'd do great if I worked in the theatre.
Tengo que ir. Le dije que no me iria a vivir con ella, pero no puedo negarme a visitarla.
I mean, I said no to her when she asked me to come live with her, but I can't say no when she asks me to come visit.
Jamás dije que iria.
Look, I never said I was going.
Con alguien con quien normalmente no iria
With someone I wouldn't normally go with
Dije que iria e ire. Y ella va a ir.
Look, I said I'm going and I'm going.
Si uno de ustedes tuviera cien ovejás, y perdiera una, ¿ No dejaria a las noventa y nueve e iria en busca de la extriaviada hasta hallarla?
If one of you has an hundred sheep and loses one of them, don't you leave the ninety and nine and go after the missing one until you find it?
Ella tambien prometio que iria a tu fiesta.
She had also promised to come to your party. Don't insist.
Si salgo de esto, iria a cualquier parte.
If I could beat it, I'd go anywhere.
Si, iria a navegar!
Yes, I would go sailing!
Si quisiera la opinion de un travesti, iria a un cabaret.
I'd have gone to the "Whisky-A-Go-Go"!
- ¿ Que tipo de chica me iria bien? - ¿ Una ciega?
I wonder what sort of great bird would suit me?
Pero hasta ahi no mas, iria si yo fuera tu.
But that's as far as I would go with this if I were you.
Ningun voto, no iria tan lejos.
Not a vote, I won't go that far.
Yo no iria.
I wouldn't go down there.
No queria, fue forzado! Ello iria me matar!
Why are you looking at me like this?
Ello iria me matar!
What would have you done in my place?
Lo que quiero decir es que le iria mucho mejor Si escogiera otra ocupación. Pues bien...
A boy will be unhappy all his life if he chooses the wrong job.