English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Islam

Islam Çeviri İngilizce

1,236 parallel translation
No reduce a todo el lslam al fanatismo.
It doesn't reduce all of Islam to fanaticism.
El Presidente alabó a los musulmanes, como fieles y trabajadores... y la prensa árabe denunció que él no sabía nada del lslam.
The president praised Islamic people as faithful and hardworking to be denounced in the Arab press as knowing nothing about Islam.
Pero Enver siguió sus propios planes, y eso incluía enviar su recién formado Ejército del Islam a capturar la ciudad de Bakú, rica en petróleo.
But Enver stuck to his own agenda and that included sending his newly-formed Army Of Islam to capture the oil-rich city of Baku.
Se le apodaba "Haji Wilhelm", debido a rumores de que se había convertido al Islam y había peregrinado a la Meca.
He was nicknamed Haji Wilhelm, following rumours that he had become a Muslim and made the pilgrimage to Mecca.
Oppenhein se hacía pasar como experto en el Islam.
Oppenheim passed himself off as an Islamic expert.
Entonces jugó la carta del Islam.
Now he played the Islam card.
Islam Vista.
Isla Vista.
"Sufismo : forma mística del Islam."
"Sufism : mystical form of Islam."
No ha ocurrido nada parecido a esto en el Santo Islam.
In our holy Islam... this has never happened before!
Si el hombre que buscan, asesinó a un inocente es tan culpable para los ojos del Islam como para los suyos.
If the man has murdered an innocent, he is as guilty in the eyes of Islam as he is in yours.
Se parece a Malcolm X antes de convertirse al Islám.
Looks like Malcolm X before he converted to Islam.
Nación Gay del Islam.
Gay Nation of Islam.
Dijo que Estados Unidos no odia al Islam. Y Alá sabe que estamos aquí.
He said america does not hate islam... that Allah knows we are here.
Cielos, Kareem habría creído que te alegraría verme hacerme a un lado y tener la oportunidad de convertir a mis muchachos al islamismo.
Oh, Jeez, Kareem, I'd have thought you'd be glad to see me sit in the back seat... give you an opportunity to convert all my boys to Islam.
Eso fue antes de que se convirtiera al islamismo.
That was before he'd converted to Islam.
'Islam.
'Islam.
Y para mí, Yusuf Islam siempre será Cat Stevens.
And to me, Yusuf Islam will always be Cat Stevens.
- América es el enemigo del Islam.
- America is the enemy of Islam.
Deberíamos vivir como si esto fuera la Casa del Islam.
We should live as if we live in the House of Islam.
Un día, Inglaterra se convertirá en la Casa del Islam.
One day, England will become the House of Islam.
Intento explicarles a los jóvenes cuando, por voluntad de Dios, el Islam era la civilización más avanzada del mundo.
I try to tell the young of when, by God's will, Islam was the most advanced civilisation in the world.
El glorioso Islam.
This glorious Islam.
Ellos son los auténticos enemigos del Islam.
They are the real enemies of Islam.
La única libertad es la Casa del Islam.
The only freedom is in the House of Islam.
La Casa del Islam nunca se construirá en este país con la violencia, Abu.
The House of Islam will never be built in this country with violence.
Tendría todos los beneficios modernos de la ciencia y la tecnología occidental, Pero un Islam más político tendría jugaría un rol central, manteniendo a los individuos bajo control.
It would have all the modern benefits of Western science and technology but a more political Islam would have a central role to play keeping individualism in check.
Y este grupo de vanguardia sería responsable de la tarea de guiar al pueblo fuera de la oscuridad y hacia la luz del Islam.
And it is this vanguard group that will be responsible for the task of leading the people out of the darkness and into the light of Islam.
Se unió a un grupo llamado la Hermandad Musulmana, que quería que el Islam tuviera un rol principal en el gobierno de la sociedad egipcia.
He joined a group called the Muslim Brotherhood who wanted Islam to play a major role in governing Egyptian society.
La sensación es que la jahilliyah es tan peligrosa ahora, no sólo porque es apoyada por las potencias occidentales, sino que los musulmanes — esto es como un cargo de falsa conciencia — los musulmanes se han infectado con esta jahilliyah,
The sense is that jahilliyah is so dangerous now because not only is it advanced by Western powers but Muslims - this is like a charge of false consciousness - Muslims have become infected with this jahilliyah so now the threat to Islam is also from within.
Um, así que es una sensación increíble de confrontación épica, en el que el Islam es ofendido en todos los frentes
Um, so it's an incredible sense of epic confrontation where Islam is being insulted on all fronts.
Un crimen, en primer lugar, contra el Islam.
A crime against Islam in the first hand.
Él era miembro de la Hermandad Musulmana, que quería que el Islam tuviera un rol político en el gobierno de las sociedades musulmanas.
He was a member of the Muslim Brotherhood who wanted Islam to play a political role in governing Muslim societies.
Usarían el Islam de forma política para crear un nuevo modelo de sociedad a través de medios pacíficos.
They would use Islam in a political way to create a new type of model society through peaceful means.
La única forma de erradicar la humillaciín y'Kufr'que se ha apoderado de la tierra de la Jihad Islámica es a través de las balas y las operaciones de martirio.
The only way to eradicate the humiliation and Kufr that has overcome the land of Islam is Jihad bullets, and martyrdom operations.
Así que cualquiera que esté en desacuerdo con ellos se convierte en enemigo, queda fuera de la Casa del Islam, y entonces, si ocurre que están en desacuerdo entre ellos, comenzarán a liquidarse entre ellos.
So whoever disagrees with them becomes the enemy becomes out of the House of Islam and then if they happen to disagree with each other themselves then they will start liquidating each other. And they keep fighting each other, there will be infighting.
La visión de Qutb era la de un nuevo tipo de estado moderno, que contendría todos los beneficios de la ciencia y la tecnología occidentales, pero usaría el Islam como marco moral para proteger al pueblo de la cultura del liberalismo occidental.
Qutb's vision had been of a new type of modern state. It would contain all of the benefits of Western science and technology but it would use Islam as a moral framework to protect people from the culture of Western liberalism.
Gran parte de lo que sobrevivió de las teorías ópticas de los grandes Griegos fue transmitida al oeste a través de los sabios del Islam quienes arribaron al mundo Mediterráneo a finales del siglo VII, y luego, por cientos de años, editaron, tradujeron y debatieron
Most of what survived of that great Greek optical theories was transmitted to the West through the scholars of Islam who arrived in the Mediterranean world at the end of 7th century, and then for hundreds of years, edited, translated, and debated what the classical Greek scholars had already established.
Para el Islam, con su noción de un Dios único y una sola creación, la luz jugaba un rol absolutamente fundamental.
For Islam, with its notion of a single God and a single creation, light played an absolutely fundamental role.
Dos siglos tras la muerte de Al-hazan, los ejércitos de la Cristiandad se movilizaron contra el Islam en el Mediterráneo.
Within 2 centuries of Al-hazan's death, militant Christianity mobilized against Islam in the Mediterranean.
No quiere saber nada de la Nacion del lslam.
She ain't tryin'to hear nothin about no Nation of Islam.
El lslam es mas que una dieta sin cerdo.
Nation of Islam is more than a pork-free diet.
Alguien le preguntó a un sufi que bebía vino si el alcohol estaba prohibido por el Islam.
Someone asked a sufi who drank wine if alcohol was forbidden by Islam.
Es el quinto pilar del Islam.
It's the fifth pillar of Islam.
¿ El Tercer Pilar del Islam?
The Third Pillar of Islam?
"no lo llena de gasolina, sino de sangre del Islam."
"he is not pumping gasoline. He is pumping Islamic blood."
Para un respetable hombre del Islam como tú, abstemio, esa morfina ha debido sentarte como... 27 vírgenes, ¿ eh, Hessan?
For a non-drinking, respectful Islamic man like yourself... that morphine must've felt like... 27 virgins, hey, Hessan?
¡ Viva el Islam!
Long Live Islam!
Pero eso es exactamente lo que el Occidente hace con el islamismo, como si mil millones de musulmanes en 50 países con cientos de idiomas diferentes e incontables grupos étnicos fueran la misma cosa.
But that's exactly what the West does with Islam, as if one billion Muslims in 50 countries, with hundreds of different languages and countless ethnic groups are all one and the same.
Como la incineración esta prohibida en el Islam, esto la hacia feliz
Islam doesn't allow cremation. That made her happy.
de modo que ahora la amenaza al Islam también proviene del interior. Proviene del exterior y del interior.
It's from without, and within.
En conocimiento.
And Islam

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]