English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Islands

Islands Çeviri İngilizce

3,277 parallel translation
Me lo tomé como un pequeño viaje de regreso a las islas.
I took as small trip home to the islands.
¿ No fueron los tuyos los que ocuparon estas mismas islas... matando prisioneros alemanes inocentes con las manos atadas en la espalda?
Was it not your own gangster commandos who raided these very islands, killing innocent German prisoners with their hands tied behind their backs?
mientras cruzan el canal inglés... y... recapturan estas islas?
as they cross the English Channel and... retake these islands?
¿ Las personas de estas islas del canal tan siquiera se consideran ingleses?
Do the people of these... Channel Islands even think themselves English?
Y probablemente otros en las islas vecinas... tal como lo predijo el Fuhrer, las quieren convertir en la base para la invasión de...
And presumably others of the neighbouring islands, which... as the Führer predicted are to become the staging post for your invasion of...
¿ Cuál de estas islas pretenden tomar primero?
Which of these islands do you plan to take first?
Oh, quizás no es tan... malo si perdemos estas islas... a manos de tipos como tú.
Oh, perhaps it's not so... bad if we were to lose these islands... to men like you.
Dime exactamente por qué los aliados planean tomar estas islas.
Tell me exactly when the Allies plan to take back these islands.
Estas islas que quieres salvar... sabes, tienen su reputación.
These islands you're so keen to save... you know, they have something of a reputation.
- En la Edad Media, las brujas eran más temidas en estas islas que en cualquier otra parte de las Islas Británicas.
- In the Middle Ages, witches were more feared on these islands than in any other part of the British Isles.
Pero podemos verla en un día despejado, cuando pasamos junto a las islas exteriores.
But we can see it on a clear day, when we pass the outer islands.
Ahora que el último de los piratas ha sido desterrado a las islas exteriores, el mar es seguro.
Now that the last of the pirates have been banished to the outer islands, the sea is safe.
Hay un millón de islas con aventuras diferentes en cada una.
There's a million islands with a different adventure on each and every one.
No hay más islas solitarias,... no hay cementerios, no hay más salones,... no hay más fantasmas y no hay mas agujeros!
No more lonely islands no cemeteries, tons, Saloons, No more holes!
Puerto Vallarta, en realidad, o Islas San Juan, o Vancouver.
Puerto Vallarta, actually, or San Juan Islands, or Vancouver.
Creemos que algunas especies podían nadar, no muy lejos, pero... lo suficiente para moverse entre islas.
We think some species could swim, not extensively but... enough to move between islands.
- Besos. - 500 libras por semana por hacer una calendario. - ¡ En Las Canarias!
Kisses. Five hundred pound a week doing some calendar. - In the Canary Islands.
Estoy muy viejo para andar en bicicleta en una isla.
- I am too old to ride bicycles to islands.
Hace 3.500 años, las islas griegas eran el hogar de una poderosa y avanzada civilización de la edad de Bronce... Una que competía con el Egipto de los Faraones.
3,500 years ago, the Greek islands were home to a powerful and advanced Bronze Age civilisation..... one that rivalled the Egypt of the Pharaohs.
Autoridad sobre las islas Lakshadweep y un título.
Authority over the Lakshadweep Islands and a title.
El Ministro Kuruppu es el General de Gobierno de las Islas en adelante.
Minister Kuruppu is the Government General of lakh islands hereafter.
Tengo la inteligencia para pensar si iré a las islas lakh o a prisión.
I have the intelligence to think whether I can go to lakh islands or prison.
Y el cielo, el cielo se desvaneció, se desvaneció como una voluta, girando una y otra vez, ¡ y las montañas y las islas fueron destruidas de la faz de la tierra!
And the sky, the sky receded, receded like a scroll, turning over and over, and mountains and islands were torn from the face of the earth!
Visité las pequeñas islas alrededor de Sudamérica.
Going around the little islands around South America.
SEIS MESES DESPUÉS ISLAS CAIMAN
6 MONTHS LATER - CAYMAN ISLANDS
Quienes esparcieron la enfermedad por los 7 meses la maldad se siguió esparciendo pero con su propio poder Y aquellos que cuestionaban su poder sobre otros Habían unas islas del sur que fueron tomadas no estamos solos en esto, pero nuestro lugar estaba aislado
Who spread the disease by 7 months evil continued spreading but with their own power and those who questioned his power over others had a islands south were taken are not alone in this, but our place was isolated
Enviamos mensaje a una flota cercana, pero tomara dias quizas puede decirle a los salvajes que nos ayuden
We have sent words to our fleet in the spice islands and also to Goa We are waiting for them but it could take some days before they arrive Maybe you can tell these savages to help us.
¿ Fue responsable de transferir 4,5 millones de dólares de él a las lslas Caimán?
You were responsible for transferring $ 4.5 million of his money offshore to the Cayman Islands?
St. Kitts, Curaçao, Islas Vírgenes Británicas.
St. Kitts, Curaçao, British Virgin Islands.
Una estafa grande, la cual, ejecutada apropiadamente, nos permitiría comprar y retirarnos a islas vecinas de zonas templadas en apenas seis meses.
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months.
También hablé con mis colegas en las otras islas, y no informaron nada en términos de similar Modus Operandi.
I also talked to my colleagues on the other islands, and they report nothing in terms of similar M.O.
Ahora mismo mi familia está enseñándole sobre el Rey Kamehameha y la unificación de las Islas Hawaiianas.
Right now my family's teaching her about King Kamehameha and the unification of the Hawaiian Islands.
Es la carne de Hawaii, el néctar de las islas.
It's the Hawaiian steak, the nectar of the islands.
$ 500,000 en una cuenta en las Islas Caimán.
$ 500,000 in a Cayman Islands account.
Turistas ricos que no tienen respeto por estas islas.
Rich tourists who have no respect for these islands.
En las islas de Papúa Nueva Guinea, Blais es conocido como un hechicero del mar.
In the islands off Papua New Guinea, Blais is known as a sorcerer of the sea.
St. Barths es una de mis islas favoritas en el Caribe.
St. Barths is one of my favorite's of the Caribbean islands.
De las islas, ¿ sabe?
From the islands, you know?
Las Islas del Hierro.
The Iron Islands.
Hemos sido los señores de las Islas del Hierro durante 300 años.
We've been lords of the Iron Islands for 300 years.
En las Islas del hierro, no eres un hombre hasta que no hayas matado a tu primer enemigo.
In the Iron Islands, you're not a man until you've killed your first enemy.
- ama de las Islas del Hierro?
- mistress of the Iron Islands?
Las Islas de Hierro.
The Iron Islands.
¿ Nunca habías escuchado hablar de las Islas de Hierro?
You've never heard of the Iron Islands?
Mi padre es Balon Greyjoy, señor de las Islas del Hierro.
My father is Balon Greyjoy, Lord of the Iron Islands.
Vale, Patrick Clarkson estará sorbiendo ron por una pajita en las islas Caimán
Okay, Patrick Clarkson will be sipping on spiced rum in the Caiman Islands
# Oh... Por favor ilumina a Okinawa y a las Islas Yaeyama #
Oh... please light up Okinawa and the Yaeyama Islands
Y disfruto los regalos Y los viajes a las islas sí
And I enjoy the gifts And trips to the islands Oh, yeah
Escuchen, la isla nos pertenece a nosotros.
Listen. These islands belong to us.
Si te metes con nuestras islas, te metes con nosotros.
If you mess with our islands, you mess with us.
Hay demasiadas islas.
There are so many islands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]