Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Isles
Isles Çeviri İngilizce
560 parallel translation
Pasaron los años y él siguió trabajando como piloto en las islas.
Years went by, and he kept to his trade as pilot out there on the isles.
Islas Zébridas...
The Zebrides Isles... ( Hebrides )
en la mayor parte del país con granizadas localizadas.
Strong northwesterly gales all coasts of the British Isles.
Las Islas Británicas?
The British Isles?
Ya sabes que te mueres por ver las islas del Egeo.
You know how much you want to see the Aegean Isles.
Es la única defensora de nuestra fe en estas islas.
You are the sole defender of our faith on these isles.
Barcos grandes como Bagdad, con velas como nubes, y cuando sopla el viento, corren como un antílope... y te llevan a las islas de la India y China.
And boats as big as Bagdad itself... with sails as big as clouds. And when the wind blows, they go as fast as antelopes... and carry you to the isles of India and China.
¡ La India y China!
To the isles of India and China.
Me alegro mucho de ver aquí hoy a los hombres de Gran Bretaña, junto a los Canadienses, las gentes de la leal Québec, de las grandes llanuras de Manitoba y de Saskatchewan, de la Colombia-Británica y de todas las demás provincias,
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
Ex campeón de las Islas Británicas y Australia.
Former heavyweight champion of the British Isles and Australia.
Deja de decir tonterias. Lleva siglos volando.
That gal's flown stuff all over these here British isles.
A las islas occidentales.
- Further. The Western Isles.
Pero en las islas nunca dura mucho.
Ah, but it never stays fine for long in the isles.
El mejor entrenador de halcones de las islas.
- The greatest falconer in the Western Isles.
Ruaridh, estaremos en el hotel de las Islas.
Ruairidh, we'll be at the Western Isles Hotel.
Quiso casarse con la hija del Señor de las Islas.
He sought the daughter of the lord of the isles in marriage.
El Señor de las Islas se negó a entregarle a su hija...
- The lord of the isles refused to give away his daughter.
Éste es un noticiario realizado para buscar la sonrisa, y dedicado a las Islas Británicas.
Here's a news reel made strictly for smiles And dedicated to the British Isles
Veinte millones de mujeres insatisfechas en Gran Bretaña... y cada una está escribiendo una novela.
20 million discontented females in the British Isles and every blessed one of them is writing a novel.
El capitán Iles me ha pedido matrimonio.
Captain Isles has asked me to marry him.
- Pero no entiende por qué el Capitán se interesa por el negocio del oro.
But you can't understand why Capt. Isles should be involved in the gold business.
No en balde esas preciosas chicas de las islas no lograron conquistarme.
No wonder those beautiful gals on those lovely tropic isles couldn't tempt me.
He visto fotos de esas islas y de sus chicas.
I've seen pictures of those isles and the gals.
Y en Canadá y en las Islas Británicas.
- And Canada and the British Isles. - [Moans]
Proclamo a Morgan Le Fay legítima reina de Inglaterra... y a su fiel caballero, Modred, lo nombro Señor de las Islas.
I cry Morgan Le Fay rightful Queen of England... and her knight champion, Modred, Lord of the Isles.
Los invasores conocían la importancia estratégica de Gran Bretaña.
The Martians plainly knew the strategic significance of the British Isles.
Las Islas britanicas no pueden nunca ser invadidas por mar.
The British isles can never be invaded by the sea.
La tripulación venía de todas las islas del mar de todas partes del mundo...
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth.
A su lado lucharon hombres de las Islas Británicas.
fought beside men of the British Isles.
Pasamos por esa vidriera y vimos los afiches tan lujosos con mares azules y palmeras de las islas griegas o algo así.
We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees. The Grecian isles or somewhere.
Frankland, obispo de las islas exteriores por lo que eso vale.
Frankland, Bishop of the outer isles... for what they're worth.
Naufragaría en esta bañera. ¿ Dónde?
Yes, out of coast of Scotland, Western Isles
Aparte de una posible predilección por las islas Kerry, ¿ puede alguien explicarme por qué iba Easton a desaparecer?
Apart from a possible predilection for Kerry isles can somebody please explain to me why Eastman should disappear?
Observen la posición del anticiclón de las Azores, que se ha extendido enormemente hasta llegar incluso a las Islas Británicas.
Observe the position of the Azores'anticyclone... that has been greatly extended until reaching the British Isles.
La extraña niebla que ha cubierto las islas británicas podría aumentar su densidad durante las próximas horas.
The freak mist which has hit the British isles is likely to increase in density for the next few hours.
Las Islas Amigables.
The Friendly Isles.
Las Islas Británicas se han convertido en el mayor arsenal en la historia del hombre.
The British Isles are fast becoming the greatest arsenal in the history of man.
Las islas griegas...
The Isles of Greece.
El sistema ha reunido a unos 4000 hombres de Argull, de Inverness, de Moidart, de Appin y de las islas, católicos, episcopales, presbiterianos ;
a system that has brought on to the moor over 4,000 men, men from Argyll and Inverness, from Moidart, Appin and the isles,
Su escala,... una destrucción que las Islas Británicas nunca han visto.
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
Su fotografía y descripción... se distribuyeron por las Islas Británicas.
His photograph and description were distributed throughout the British Isles.
Las flores, La música de las islas
The flowers, the music of the isles
El amor de la I cada valle, Cada granito de arena, cada colina
The flowers, the music of the isles
Las flores, La música de las islas
Of the isles These are the things that I love and always will
Las Islas, tal vez.
The Isles, maybe.
No es Gran Bretaña, de todos modos.
Not the isles of Britain, anyway.
Una investigación previa de las razones de su popularidad revela que el 93,5 % de los ingleses aman a Steven Shorter porque sabe entregarse al público.
When asked the reason for his overwhelming popularity 93.5 % of the population of the British Isles said that they loved Steven Shorter because he so generously and willingly shared himself with everyone.
De Bali a Lima entre humildes y Marquesas
From Bali to Lima, across the South Sea isles
¿ Entonces vienes de las islas inglesas?
So you come from the English Isles?
Pero en tanto yo tenga el control del dinero no tendrás un penique más. Aunque seas arrastrado a través de cada corte en las islas Británicas.
Even if you're dragged through... every court in the British Isles.
El amor de la I cada valle, Cada granito de arena, cada colina Las flores, La música de las islas
The flowers, the music of the isles