English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Its

Its Çeviri İngilizce

83,508 parallel translation
Creí que querías que nuestro bebé tuviera una relación con su padre biológico.
I thought you wanted our baby to have a relationship with its biological father.
Y no solo eso, tienes que adaptar su respuesta a los sentimientos de la persona afectada.
And not only that, you have to tailor its response to the feelings the person is having.
Estás diciendo que tiene que entender los sentimientos de cada persona y expresar esa comprensión de una forma más simpática.
Okay, I get it. You're saying it has to understand the feelings of its user, and express that understanding in a sympathetic manner.
Todavía no sé cuál, pero casi estoy segura de que es aguardiente de durazno o un jugo frío de ciruela.
I can't tell which one yet, but I'm pretty sure its either a Peach Schnapps or a nice, cold Prunie.
Sí, Félix se aferra al patín de aterrizaje, cae, y se lleva $ 300,000 de hierba con él.
Yeah, felix holds on to its skids, falls, And takes $ 300,000 worth of pot with him.
Así que, incluso si no recuerda dónde ha estado, si realizas un seguimiento en línea de la baliza, puedes encontrar su localización.
So even if it doesn't remember where it's been, If you're tracking the beacon online, You can find its location.
¿ Cuántos musulmanes inocentes más tienen que morir antes de que el DPNY haga su trabajo?
How many more innocent Muslims have to die before NYPD does its job?
Trishanakru tendrá su justicia.
Trishanakru will have its justice.
Nada de lo que implica un conocimiento de la intoxicación o cualesquiera instrumentos para ayudar en su creación.
Nothing to imply a knowledge of poisoning or any implements to assist in its creation.
Su Majestad, cuando la luz del sol golpea el cristal del espejo, su forma y disposición particular suplica los rayos del sol para formar un haz común, un punto focal de la luz con el potencial de enorme poder.
Your Majesty, when the light of the sun hits the glass of the mirror, its particular shape and disposition entreats the rays of the sun to form a common beam, a focal point of light with the potential for enormous power.
Pero imaginar vivir bajo el sol y no sentir su calor.
But imagine... to live under the sun and not feel its warmth.
El asesinato siempre recibe su justa recompensa.
Murder will always receive its just reward.
¡ Un ejército desfila por su estómago!
An army marches on its stomach!
Estamos atontando máquinas que son naturalmente superiores.
It's solutionism at its worst. We are dumbing down machines that are inherently superior.
Le colocaré una aguja, le pondré una bolsa y esperemos que el sangrado se detenga por sí solo.
I'll needle her, put in a drain, And hopefully the bleed will stop on its own.
Usted puede llevar un caballo al agua, pero no puedes hacer que vea su propio reflejo.
You can lead a horse to water, But you can't make it gaze at its own reflection.
Vamos con la coronaria izquierda primero,... debido a su localización anterior.
We'll do the left coronary first, due to its anterior location.
Lo que es relevante son los otros efectos en las mujeres...
What is relevant is its other effects on women.
La segunda vuelta está en camino con más sangre y crioprecipitado.
Second patch is on its way with more blood and cryo. All right.
Su corazón late cada vez menos por sí mismo.
Heart's beating less and less on its own.
Bien, el calentador esta en camino, pero para esa cantidad de solucion salina, el suministro central necesita una orden medica.
Okay, the warmer's on its way, but for this amount of saline, Central Supply needs a doctor's order.
Tiende a dejar un montón de víctimas tras él.
It tends to leave a lot of victims in its wake.
No podemos arriesgarnos a tener su contenido en su memoria.
We can't risk having any of its contents in her memory.
Bueno, entiendo que el libro pueda pasar conocimientos a su lector, pero ¿ sentimientos humanos?
Well, I get how the book can pass knowledge along to its reader, but human feelings?
Vamos a borrarle la memoria y se lo damos a Mack.
Let's wipe its memory, give it to Mack.
Me estás diciendo que con todas las herramientas y tecnologías que SHIELD tiene a su disposición,
So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal,
Solo los Koenig saben su ubicación.
Only the Koenigs know its location.
¿ Puedes rastrear su origen?
- So you can't track its origin?
Porque a pesar de todas sus imperfecciones, se esfuerza por hacer lo correcto... por proteger a la gente.
Because for all its imperfections, it strives to do the right thing... to protect people.
Bueno, cada relación tiene altibajos.
Well, every relationship has its ups and downs.
Se llama Aida...
Its name is Aida...
Solo agradezco que Ghost Rider mantuviera su parte... del trato y volviese contigo.
I'm just grateful Ghost Rider kept its part of the deal and went back to you.
Este servicio al cliente se está poniendo pesado.
This client service thing is really taking its toll.
Yo digo que volverá al estado natural.
I say reverts to its natural state.
Podía deciros el nombre de cada planta del suroeste, junto con sus propiedades.
He could tell you the name of every plant in the Southwest, along with its various efficacies.
Bueno, eso... lo hereda de su madre.
Well, it, er... It takes after its mother.
Probablemente lo decida cuando vea su cara, ver lo que le conviene.
I'll probably just decide when I see its face, see what it suits.
El tiempo hizo lo suyo en mí.
Time's done its work on me.
Esta casa y sus repugnantes rameras es una abominación.
This house and its vile harlots... is an abomination.
Conviértase en su amante.
Make yourself its mistress.
Y cuando más excitada se piensen que está, más pronto disparará sus bolas el cañón.
And the more aroused they believe you, the sooner the cannon will fire its balls.
Aquí está la cabeza.
Here's its head.
Y ahí la espalda.
And there's its back.
He privado a esta casa de su dueño demasiado tiempo.
I have deprived this house of its master for too long.
Dejemos que la diabetes se tome su tiempo, ¿ vale?
Let's let the diabetes takes its own time, shall we?
No hay nada mejor, ni el sexo, ni las drogas, ni el dinero que enfrentar a la criatura, mirarla a los ojos y derribarla.
There's no better high, not... Not sex, not drugs, not money, and facing that creature down, and looking in its eyes and taking it.
- El coche está de camino, señora.
- Car's on its way, Ma'am.
Sí, en Santa Clarita, donde hasta hace poco no había comida india.
Yeah, in Santa Clarita, which just got its first Indian restaurant.
- Dame un segundo.
It's american molecular gastronomy at its finest.
En camino.
On its way.
El mundo se arrodillará suplicando instrucciones...
The world on its knees, begging for direction like the ugly girl at a gang bang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]