English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Jamais

Jamais Çeviri İngilizce

56 parallel translation
Il ne faut jamais perdre i'espoir, mon cher conte Merci mille fois, madame...
il ne faut jamais perdre I'espoir, mon cher conte merci mille fois, madame
Nunca.
Jamais...
Tiene los ojos negros más bellos del mundo.
Je n'ai jamais vu des yeux noirs aussi beaux.
Prácticamente nunca.
Practically jamais.
Jamás le pediré a Benny que se case conmigo.
Jamais I ask Benny to marry me.
Dices en'Le Grand Jamais *', ( * N. del T. :'El Gran Jamás')
You say in Le Grand Jamais ( The Big Never ),
Ya conocen a esas compañías. Las aseguradoras nunca tienen prisa.
Parce que les assurances... les assurances, elles sont jamais pressées. "
Que contento estoy.
Mon petit vous ne soures jamais combien je suis content.
Je ne permettrai jamais mon fils marier à ce petit souris avec le grand ventre.
Je ne permettrai jamais mon fils à marier ce petit souris avec le grand ventre.
Jamais.
Jamais.
- Crisis?
Oh, jamais.
Oh, no, nunca
Oh oh non oh non jamais
Nunca, nunca, nunca
Jamais oh non oh non oh non jamais jamais
Je n'ai jamais vu.
I've never seen one.
♪ que jamás, jamás ha concido la ley
♪ Qui n'a jamais, jamais connu de loi
Ça, jamais!
Jamais.
Jamais vaincu.
Jamais vaincu.
Jamais vaincu, nunca derrotado.
Jamais vaincu, never defeated.
Ne marche pas jamais cet ascenseur!
Ne marche pas jamais cet ascenseur!
En el Palais Jamais. Por un mes.
I'm at the Palais Jamai for a month.
¡ Bonito hotel! El Palais Jamais.
Nice hotel!
No, dije gracioso, porque esta mañana revisé a una francesa que canta en el Hotel Jamais, y que tiene los mismos síntomas que usted. - ¡ No!
I say funny because I saw a French lady singing at the Hotel Jamai who has the same symptoms as you.
A más de dos millones de dólares en joyas asciende el monto del robo que acaba de ocurrir en el Hotel Sofitel Jamais de Fez en la habitación de la condesa Falconetti, esposa del célebre modisto.
Over 2 million dollars in jewels have just been stolen at the Sofitel's Hotel Jamai in Fez, from Contessa Falconetti, the wife of the famed couturier.
Todos los sospechosos fueron descartados, excepto un tal Valentin Valentin, un navegante que padece una extraña amnesia y de pasado turbio, que se hospedaba, mientras tejía su plan en el Hotel Jamais de Fez, en el momento del robo y bien digo "tejía", como una araña, porque sólo una araña o un lagarto podría escalar una pared tan vertical.
The first suspects have been cleared, except for Valentin Valentin, a skipper with a strange amnesia and a shady past who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez. I did say cat-napping because only a spider or a cat could scale such a smooth wall.
"Pasó la noche del 12 al 13 en compañía de la señorita Jane Lester, en su habitación del Hotel Jamais", respondió que no.
"Did you spend the night " with Miss Jane Lester, in her room at the Hotel Jamai? " Answer :" No. "
Yo, nunca podría haber olvidado una noche igual.
Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille.
Jamais de la vie!
Jamais de la vie!
Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être.
We're all they can never be.
No votaré, la urna esta subiendo la colina y no voy a llegar.
Je ne vote pas. Le bureau de vote est en haut de la colline, et je n'y arrive jamais.
T'as jamais signé un contrat.
T'as jamais signé un contrat.
Pero, existen cosas que Su Majestad conoce sobre mí que preferiría que se mantuvieran en secreto y que jamás sean mencionadas frente al Rey.
Mais il est des choses, peut-être, que votre Majesté connaît à mon sujet... je préférerais que vous les gardiez secrètes et qu'elles ne soient... jamais mentionnées au Roi.
Son convulsiones simples parciales. Uno de los síntomas es jamais vu.
There are simplepartial seizures.One of the symptomsis jamais vu.
¿ Jamais vu?
Jamais vu?
Monsieur Garfield!
Never! Jamais, Monsieur Garfield!
Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime et jamais je ne t'oublierai.
Il y a longtemps que je t'aime et jamais je ne t'oublierai.
- El mejor Cherif que jamais ví.
- Greatest marshal ever lived.
Solían llamarla "Le Ou les Morts ne Sommeillent Jamais".
'Lieu Oú Les Morts Ne Sommeillent Jamais'.
Tú no olvidarás jamás
Tu n'oublieras jamais
Si algún día decides dejar a tu novio...
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
J'ai jamais dit que je parlais pas Français!
J'ai jamais dit que je parlais pas français!
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
( SPEAKING FRENCH )
Jamais plus.
Jamais plus.
Y ningún otro mortal, "jamais plus".
And any other mortal man, "jamais plus".
¡ Jamás en la vida!
Jamais d'la vie!
Jamás.
Jamais. Never.
Elle croit en vous comme elle n'a jamais cru en personne.
She believes in you!
Non, je ne l'ai jamais vue.
Non, je ne l'ai jamais vue.
Je ne l'ai jamais touche.
Je ne l'ai jamais touche.
Mucho'jamais'por aqui, compañero.
A lot of "jamais" round here, mate.
Jamais Vu.
"Jamais vu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]