English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Jams

Jams Çeviri İngilizce

568 parallel translation
Y en qué líos nos hemos metido, y qué bien nos lo hemos pasado.
That's before you were born, honey. And what jams we've been in.
- Aún puede meterse en más líos.
- You can get yourself into more jams.
He salido de peores atolladeros que éste.
I've got out of worse jams than this.
Crowley me ha sacado de otras antes.
CROWLEY'S GOTTEN ME OUT OF JAMS BEFORE. HE'LL FIX IT. SURE, WE'LL FIX IT.
Se atasca.
Jams.
Hemos tenido líos peores, ¿ verdad, Hildy?
We've been in worse jams than this, haven't we, Hildy?
Te han sacado de apuros otras veces.
You've been got out of jams before.
Se mete en más líos que los chicos de barrio.
He's gets in more jams than the dead end kids.
Excepto cuando se atasca.
Except in case when it jams.
- ¿ Y qué hago si se atasca?
- What if it jams?
Estos vitales materiales para nuestros lejanos soldados... se transportan a través del país... para terminar en las bodegas de nuestros barcos
This vital equipment for the distant fronts... is rushed across the continent... but finally jams up in the bottleneck of shipping.
Conmigo. ¿ Cómo me meto en estos líos?
Me. How do i get into these jams?
LAS JAM SESSIONS NO SE ANIMAN HASTA LAS 2 : 00.
He means those jams don't get started till around 2 : 00.
LAS FIESTAS DE TALBIN SON LO MEJOR.
These Talbin jams are the tops.
NO CREÍA QUE PENSARAS QUE ERAN UN PAR DE ABURRIDOS.
I didn't want you to think I was loading up your jams with a bunch of squares.
Se enganchan aL tirar del cordón.
It jams when you pull the cord.
Tengo mermelada y ciruelas en la despensa.
You know, I've got two jars of jams and plums on my pantry shelf.
"Stratton resolvió los problemas como un veterano."
"Stratton got himself out of jams like a seasoned veteran."
Los inocentes también pueden complicarse la vida.
Innocent people can get into terrible jams too.
Yo también he tenido líos por el estilo.
I ´ ve been in jams like that myself.
Si se encasquilla en combate, podría suponer vuestra muerte.
In the case it jams in combat, could mean life or death.
Ella y sus rocas y sus frascos de mermelada.
She and her rocks and her raspberry jams.
Escucha, te sacaba de tus líos porque era mi trabajo no porque fuera tu amigo.
Listen, I got you out of your jams because it was my job not because I was your friend.
"¿ Puedo hacer pasar las carrozas por ahí para aliviar el tráfico de Roma, que se está volviendo imposible?" Ya no se puede circular...
"The streets are congested with traffic". "Could we use them to solve traffic jams?"
Susie sólo puede con cierta cantidad de datos, pero si hay demasiado puede sufrir un colapso.
Susie can stand just so much input, then her feedback circuit overloads and jams and she goes into a regular tizzy.
- Ya has visto cómo está el tráfico.
- You've seen the traffic jams.
No es que no los quiera, por supuesto... sino que finalmente llega el día en que un hombre simplemente no tiene fuerza... para lidiar con todos los enredos en que se meten sus hijos.
It's not that I don't love them, you understand. It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Kilómetros de mermeladas y jaleas, de pasteles y pepinillos -
MILES AND MILES OF JAMS AND JELLIES, CAKES AND PIES AND PICKLES...
No declaró las ganancias de unas mermeladas que vendió.
A little matter of some unreported income from jams and jellies.
Con que nos vamos a divertir creando confusión...
So, you're causing traffic jams.
Porque ninguna esposa mía trabajará tarde a la noche ni quedará atrapada en el tráfico.
Because no wife of mine is going to be working late at night and getting stuck in traffic jams.
De hacerme cargo de una niña de 14 años y todas sus travesuras a mi edad. ¡ Con todos esos problemas en que se meten!
At my age, to take on a 1 4-year-old child and all her shenanigans, all those crazy jams they get themselves into.
En Londres, el Parlamento está tratando de aliviar los embotellamientos.
In London, the Parliament tries to relieve traffic jams.
Lo que me extrañó fue que volvimos en metro... Me dijo que su Bentley se recalentaba en los atascos.
I was surprised when we took the tube to go home, but he told me his Bentley tended to overheat in traffic jams.
Todo el mundo necesita zapatos... y con los atascos de hoy, cada vez hay más peatones.
Everybody needs shoes, right? And with traffic jams, more people are walking.
El fusil se traba.
Your weapon jams.
El ascensor para subir se traba.
The up elevator jams.
El ascensor para bajar se traba.
The down elevator jams.
Sólo un pequeño dolor.
Uh, just one of those little jams.
Además, a ti no te gusta conducir entre la multitud.
And anyway, you don't like driving in traffic jams.
En las películas hay más armonía que en la vida.
No one's private life runs smoothly. That only happens in the movies. No traffic jams, no dead periods.
Vigilando la jalea Y el ají
Standin'guard over jams and jelly
que me hayas hecho venir a la ciudad un Jueves por la tarde, sin contar con los atascos y el monóxido de carbono, solo para tomar un café con un hombre.
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
Como dice Marie... después del deshielo, el río fluye otra vez.
Like Marie says... after the ice jams the rivers flow again.
No... No, me gustaba cómo era Londres, atascos de tráfico y todo eso.
No... no, I like London the way it was, traffic jams and all.
¡ La cerradura se atasca, y ahora necesitamos un mecanico para abrirla!
The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it!
Tenemos una carretera, una caravana de 16 km y alemanes que lanzan granadas.
We've got one road, 10-mile traffic jams on it and Germans throwing shells at us.
Domingo en el mercado, podemos vender mas fruta, mas vegetales, mas compota y mas pasteles de Cluny, Como jamas hemos vendido antes, ¿ cierto?
Saturday at the market we can sell more fruit, more vegetables, more jams and more Cluny's cakes, we ever sold before, right?
Tomen los huevos, pasteles y la compota
Get the eggs, cakes and jams
¿ Lo ve?
You see? It jams there.
Algunos problemas no son nada.
A couple of jams ain't nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]