Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Jardín
Jardín Çeviri İngilizce
15,233 parallel translation
La mostaza es una semilla, que técnicamente crece en un jardín.
Mustard is a seed, which technically is grown in a garden.
Esme jugando en el jardín.
Esme played in t'garden.
¿ Va a ir a la fiesta del jardín de la reina?
Are you going to the Queen's garden party?
La fiesta del jardín es un desastre.
The garden party's a disaster.
Le mostré las preguntas que haré, y podaré su jardín... los próximos ocho años...
I showed her all the questions I was going to ask, and I'm mowing her lawn for the next eight years... If you're saying yes.
Me refiero por supuesto a la escultura de Rodin en el Jardín de Tuileries.
I refer of course to the Rodin sculpture in the Jardin de Tuileries.
Voy a trabajar un poco en el jardín.
Gonna work in the garden a little.
Estaba en mi jardín cuando llegó un hombre enmascarado.
Uh, I was in my garden when a masked man rode in.
En el jardín.
In the backyard.
Pero aquí, en mi jardín de meditación...
But here, in my meditation garden...
Patapez, tu parte es tranquila y apartada, con vista al océano. Es sereno y relajante... Con espacio para tu propio jardín de rocas.
And, Fishlegs, your place is quiet and secluded, overlooking the ocean, very serene, very relaxing, with lots of room for your very own rock garden.
¡ Es el escenario de un crimen, no un jardín de infantes de mierda!
This is a scene, Not a jævla kindergarten.
Hice lo que debía, como tú, cuando enterraste a ese chica en el jardín.
I did what I had to do, just like you did when you buried that girl in the backyard.
Recuerdas la enorme chimenea del edificio alto detrás del jardín?
Remember that huge smokestack by the tall building behind the garden?
Podía ver el jardín desde arriba.
I could see the garden from above.
Recuerdo una vez que Oprah invitó a muchos famosos a su casa, yo fui y vi que había muchos famosos en su casa, muchísimos, y estábamos todos en el jardín.
I remember one time Oprah invited all these celebrities to her house, and I came and all these celebrities were in her house, and everybody came over, and she had everybody in the yard.
Puede discutir con Michelle en el jardín de la Casa Blanca. Sería todo un lío.
Him and Michelle are gonna be fighting in front of the White House lawn, it's gonna get crazy.
Entonces un día mira un jardín en el que está trabajando y dice : "18 bolsas".
So, one day he looks at a yard he's working on, and he's like, "18 bags."
¿ El picnic en el jardín de té fue para mí?
That picnic we had in the tea garden was about me?
¿ "No estacionar sobre el jardín trasero"?
"No parking in the rear?" Aah!
El que te insulta constantemente y hace que te bañes en el jardín.
The one who constantly abuses you and makes you shower with a hose in the yard.
Dé un paseo por el jardín.
Go for a walk in the garden.
Más la cascada en el jardín.
Plus the water feature in the garden.
No puedes doblar cable de fibra óptica como una manguera de jardín, ¿ vale?
You can't bend fiber optic cable like garden hose, okay?
Peter, pensaba que íbamos a intentar que el jardín estuviera listo de nuevo hoy.
Peter, I thought we were gonna try to get the garden going again today.
¿ Nuestro jardín trasero no es lo suficientemente grande?
Our back yard's not big enough?
Hay un profesor del jardín de infancia en el baño para demostrarlo.
There's a kindergarten teacher in the powder room to prove it.
No tenía ni idea de que el rincón del jardín crecería tan fuerte y sano.
Little did I know that the untended corner of the garden would grow so strong and healthy.
Aunque Adán y Eva se registran en el Jardín del Edén como los primeros padres humanos que cuando Caín siguió su camino después de asesinar a su hermano Abel, él viene a otra ciudad con otros seres que viven en él.
Although Adam and Eve are recorded in the Garden of Eden as the first human parents that when Cain went on his way after murdering his brother, Abel, he comes to another city with other beings living in it.
Nuestros asesinos Debieron tienen algún tipo de herramienta de jardín.
Our killers must've have some kind of a garden tool.
Pensamos que era una herramienta de jardín.
We think it was a garden tool.
Y caminábamos cogidos del brazo y hacíamos picnics en el jardín...
And we walked around arm in arm, and we... had picnics in the scholar's garden and...
Como una manguera de jardín retorcida.
Just like a kinked garden hose.
No, siguieron su rastro hasta el jardín, pero entonces lo perdieron, así que parece que nuestro hombre no escapó del fuego.
No, they had his scent up until the backyard, but then they lost it, so looks like our guy never escaped the fire.
Así, tras recibir la educación desde el jardín de niños a la secundaria ¿ adónde van?
So after getting a great K-12 education, where do you go next?
Como caminar en un jardín inglés después de una lluvia de verano.
Like wandering through an English garden after a summer rain.
Espera. ¿ Has dicho "camino del jardín"? Sí, basta de cháchara sensiblera.
- Yeah, enough maudlin blah.
Las has cogido de mi jardín.
You picked them from my yard.
A veces solo tienes que olvidarte del mira-y-repite del jardín de infancia.
Sometimes you just have to miss show-and-tell at kindergarten.
Debe de haberlos enterrado en el jardín.
He must have buried it in the garden.
También me preocupó que en la esquina del jardín de la Municipalidad había un solo patrullero.
It also bothered me that in the City Garden corner there was only one border patrolman.
¿ por qué entrar a una pocilga cuando se tiene un jardín de rosas junto a él?
"My son, why enter a shithole when you have a rose garden next to it?"
Señor Herdman se va a tomar con calma En el trabajo en el jardín por un tiempo.
Mr. Herdman is going to take it easy on the yard work for a while.
Sí, lo conozco desde el jardín de infantes.
Yes, I've known him since kindergarten.
- Fredrik se encargaba del jardín.
- Fredrik Care for the garden.
Más semillas en el jardín de las que el jardinero sabe que están plantadas.
"More grows in the garden than the gardener knows he was planted."
Si, dejame mostrarte el jardín.
Yeah, let me show you the garden.
El atiende el jardín.
He tends the garden.
De muchas formas, es como descubrir el Jardín del Edén.
NARRATOR :... each capable of sustaining life. In many ways, it's like finding the Garden of Eden. DAVID CHILDRESS :
Estás en el camino del jardín.
You're on the garden path.
Así que, quédate en el camino del jardín, chico.
- So stay on the garden path, kid.