Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Jokey
Jokey Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Atravesaron tantos poblados que sólo podían recordarlos poniéndoles apodos o coletillas a la gente y a los lugares.
They passed so many towns that they could only remember them by giving jokey tags to people and places,
- Un bromista.
- A jokey.
No estás muy simpático hoy, ¿ no
You're not very jokey today, are you?
Va a ser tu papa el disc jokey de vuelta?
Is your dad gonna be the D.J. again?
¿ Por qué para ti todo tiene que ser tan chistoso?
You know, everything with you has to be so jokey.
Es una novelita jocosa con un par de chiflados de Greenwich Village.
It's a jokey little novel with a couple of nutty Greenwich Village types.
Eres un buen tipo, Tony, pero demasiado bromista.
You're a good guy, Tony, but you abuse that jokey shit.
Sí, es una bromita porque tengo un poco de sobrepeso.
Yeah, that's a little jokey-joke'cause I'm a little overweight.
- Cuéntame tú un chiste ahora.
You tell me a joke now. I'm not a jokey-joke type person, so- - okay.
Bromista...
Jokey...
Cosas divertidas para poner en el armario o el escritorio.
I don't know! He used to put jokey things in other people's lockers and desks.
Algo divertido, en broma.
You know, something a bit jokey and then you can get more hardcore.
No, Bromista.
Oh, no, Jokey.
¿ Qué hay en la caja, Bromista?
What's in the box, Jokey?
Pero creía que el guión, obra de cuatro guionistas era demasiado chistoso y cínico.
But he felt that the script, now tackled by four writers was too jokey and cynical.
Escucha, busca una llave, o yo encontraré una para golpearte, ¿ bien?
Listen, jokey, go find a pipe wrench, or I'll find one and beat you with it, okay?
Huesitos se toma todo al pie de la letra.
Yeah. You know, Bones is very literal, so, in the future, no jokey advice on court day...
Es como el jokey con palabras.
It's like hockey with words.
Del Monte asimila los colores brillantes, el humor de la acción, el aspecto de guiño cómplice que tiene todo.
Del Monte takes in the brilliant colour, the jokey action, the wink wink, nudge-nudginess of it all.
Sí, sé que no soy el típico chistoso, pero anoche vi Hoosiers, y ahora me gustan los deportes.
Yeah, I know I'm not exactly the jokey tipe but I watched Hoosiers last night, and I like sports now.
¡ Escuchemos a la maldita perra graciosa!
Let's hear it for Jokey McShut the fuck up!
No una broma, sino con humor basado en un personaje.
Not jokey, more character-based humor.
Adiós, Pitufo Bromista.
Bye, Jokey Smurf.
¿ "Disc Jokey"?
"Dyno-mite Jugs?"
Es como más seria.
It's, like, less jokey.
Podemos eliminar esa parte porque se vuelve un tanto jocoso.
I think we can maybe lose that,'cause I think it gets a little bit "jokey."
¿ Crees que eres muy chistoso?
You think you very jokey?
Sabes, Veera Has hecho mi vida muy chistosa.
You know, Veera you've made my life very jokey.
Chistosa?
Jokey?
Por que tu has hecho mi vida muy chistosa.
Because you make my life very jokey.
Eres como el Pitufo Bromista.
You're like Jokey Smurf.
El que hicieran a Freddy más chistoso, lo alejó de la imagen de abusador de menores, esa especie de ancla que de alguna u otra manera no gusta mucho.
The fact that they made Freddy more and more jokey, took him farther and farther away fiom that child molester thing that just kind of sticks to you in a way maybe you don't like.
Bueno, déjame decirte, el bromista no es un bromista, idiota.
Well, let me tell you, the jokey ain't no jokey, sucker.
Si, pero en una forma graciosa en donde vas a empezar a cantar
Yeah, but in a jokey way where you're gonna start singing. I thought it might make me feel better.
Una broma.
It's a jokey joke, ja?
No, es un dicho gracioso.
No, it's a jokey saying.
Los ciudadanos prominentes amaban estos retratos jokey de sí mismos.
In techniques, ambitions and animals.
¿ Eso no es un insulto?
That's not a jokey insult?
La verdad de esta historia no es ese sinsentido de bromas en email, es que el historial médico de Tickel fue obtenido ilegalmente.
The real story here isn't all this jokey email nonsense, it's that Mr Tickel's medical records were illegally acquired.
Ya sabes, siento que no le veo la gracia a esto de dar y devolver ahora mismo, así que, ¿ podemos volver al trabajo?
You know, I'm not really feeling the jokey back-and-forth thing right now, so can we just get to work?
Sabes, te pones bromista cuando estás incómodo.
You know, you're jokey when you're uncomfortable.
¿ Demasiado burlón?
Too jokey?
Oh, que gracioso.
Oh, that's so jokey.
¿ Creíste que yo, el pitufo más listo del pueblo...
Come on, Jokey, do you really think that I, the smartest Smurf in the village,
Inventamos historias de fantasmas y algunas veces, nuevas estrategías de jokey.
We make up ghost stories and sometimes new hockey strategies.
¿ Te gusta el jokey?
You like hockey?
¿ Dejó el jokey?
Quit hockey?
- ¿ Estabas enojado cuando Toby te dijo que no quería jugar más al jokey?
- Were you angry when Toby told you he didn't want to play hockey anymore?
Toby dijo "papá, no quiero seguir jugando jokey", pero el padre es adicto a todos los viajes, todas las atenciones, y de pronto... Bien. ... Se acabó.
Toby says, "Dad, I don't want to play hockey anymore", but dad is addicted to all the travel, all the attention, and suddenly...
Voy a bajar en mis calzoncillos, ver el juego de anoche de jokey, y comer mantequilla de maní con una cuchara ¿ Tú?
I'm gonna get back down in my underwear, watch last night's hockey game, and eat peanut butter with a spoon. You?
Bueno, el chico decidió jugar Jokey y mi hija ha ido a buscarlo.
Well the boy decided to play hooky and my daughter's gone to look for him.