Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Joven
Joven Çeviri İngilizce
66,491 parallel translation
Cuando eres joven, no siempre es fácil saber qué es la luz.
When you're young, it's not always easy to know what is the light.
Creí que moriría joven por tuberculosis como Charlotte Brontë.
You know, I'd be an artist and die young of tuberculosis or something like Charlotte Bronté, but, uh...
Recapitulando nuestra historia principal, la policía ha confirmado que una joven mujer ha sido asesinada en el Condado de Jefferson.
To recap our top story, police have confirmed that a young woman has been murdered in Jefferson County.
Eres joven.
You're young.
Eres demasiado joven para actuar así.
You are too young to be acting like this.
La hermana de mi mamá, Polly, murió en un accidente de auto cuando yo era muy joven. Y, su hijo Wayne estaba en el auto con ella, pero no murió. Él...
My mum's sister, Polly, died in a car accident when I was really young and her son Wayne was in the car with her but didn't die.
Quiero decir, yo era tan joven y él como que me hartó.
So... I mean, I was so young and he kind of sickened me.
Eres un hombre más joven pero debes aprender a desconfiar de un hombre como yo.
You are a younger man but you must learn to be wary of a man like me.
Ahora estoy bien, cuando era más joven, tenía una cosa... en mis riñones.
Now I'm fine. When I was younger, I had a thing. My kidneys.
Yo era un joven caballero, muy inexperimentado.
I was a young knight, green as grass.
Ella pensó que era demasiado joven para estar con su papá.
She thought I was too young to be with her Dad.
Tú no lo tendrás, eres joven y sana.
- I guess you wouldn't get it, you're a young woman, very healthy.
Es demasiado joven para ti.
She's too young for you.
Había una vez, en el oculto corazón de Francia... un joven y guapo príncipe... que vivía en un hermoso castillo.
Once upon a time in the hidden heart of France. A handsome young prince lived in a beautiful castle.
Trece es demasiado joven ser todos crecidos.
Thirteen is way too young to be all grown up.
¿ Te gusta Neil joven?
You like Neil young?
¿ Vas a dejar que esta joven muere aquí, o es usted que va a ser un héroe y vienen conseguirla?
You gonna let this young lady die out here, or are you gonna be a hero and come get her?
Conocí a tu abuelo de joven.
I knew your granddad back in the day.
El joven Daniel fue quien primero sugirió que tú podrías ser nuestro enmascarado.
It was young Daniel here who first suggested you might be our masked man.
Has cometido el peor de los pecados, que un joven puede hacer.
Well you committed the worst sin a boy like you can commit.
Eres una joven.
You're a young person.
Ya sabes, es joven.
You know, she's young.
Una especiación, un nuevo mutante, uno joven.
Speciation. New mutant, a young one.
Te hacen ver más joven.
They make you look younger.
Hay una joven mutante sentada en nuestro auto.
There is a young mutant sitting in our car.
Sangre inocente, joven y dulce.
Innocent blood, young and sweet.
Creo que este joven está manipulando el televisor con su móvil.
I believe this young man is manipulating the television with his cell phone.
Me mantienen joven, ¿ se entiende?
They keep me young, you know what I mean?
El espectáculo protagonizó al joven Balthazar Bratt como un niño prodigio Y la mente criminal encaminada a dominar el mundo.
The show starred young Balthazar Bratt as a child prodigy and criminal mastermind bent on world domination.
- La joven estrella experimentó un crecimiento inesperado. - ¿ Chico?
- The young star experienced an unexpected growth spurt. - Boy?
Perdóname, joven... gente.
Pardon me, young... people.
Yo era una joven agente de campo, cuando mis superiores.
I was a young field worker, when my superiors
Me acuerdo el día que conoci a este joven.
I remember precisely the day I knew this young wolf.
Su problema será mantener lejos al joven Jimmy McCabe.
His problem will be keeping young Jimmy McCabe away.
Y este joven es realmente una promesa... para mirar hacia el futuro.
And this young man really is one to watch for the future.
Y no sé cuánto te están pagando para subir al Norte, para entregar tu cabeza y que sea golpeada... por este joven.
And I don't know how much they're paying you to go up North to get your brains bashed in by this kid.
Cuando conocí a este joven, Jack era bastante impresionante, tanto en su investigación y persecución de colegas.
When I first met this young man, Jack was quite impressive, both in his research and in his pursuit of fellow colleagues.
Esa es en realidad la joven Eloise.
Oh, that's actually young Eloise.
Y de joven, dejé a mi esposa y a mi hijo pequeño... para ganarme la vida.
And as a young man, I left my wife and my young son to make my living.
Mi hijo era un joven y mi esposa no era la mujer... que había dejado.
My son was a young lad and my wife was not the woman I had left.
Era muy joven cuando murió nuestro papá.
I was very young when our dad died.
Cariño sé lo que es... ser una mujer joven en tus zapatos.
- Honey, I know what it's like to be a young woman in your shoes.
Eres una mujer joven y hermosa.
You're a beautiful, young woman.
Solo porque tú te casaste joven... no significa que todos lo haremos.
Just because you were a child bride doesn't mean we all need to be.
Fue el Director General Infante más joven de la historia de la compañía.
He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company.
Tal vez de cuando era joven.
Perhaps from my youth!
Alguien más joven.
Someone younger.
Pero yo era joven... codicioso y tonto.
But I was young... and greedy, and stupid.
Aún eres joven, esa es tu debilidad
You're still young, that's your fault
Jamás soñé que me proclamarían un "emblema de fortaleza" un "joven con una visión singular".
Never did I dream that I would be proclaimed an "Emblem of Fortitude," a "Young Man with a Singular Vision."
Damas y caballeros, demos la bienvenida al muy talentoso y bastante joven -
All right, ladies and gentlemen, give it up for the very talented, very yummy, Tyler Patterson.