Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Juliana
Juliana Çeviri İngilizce
508 parallel translation
Cógela tú, Juliana.
You take her, Juliana.
No se precipite, que esto se transforma en Juliana.
Don't worry, we'll soon change you into a Juliana.
Cartas de un encanto y una pasión inigualables que este hombre escribió, en el siglo pasado, el gran poeta Jeffrey Ashton, a la hermosa Juliana Bordereau.
Letters of unsurpassed charm and passion written in the last century... by this man, the great poet Jeffrey Ashton, to the beautiful Juliana Bordereau.
"Juliana Borderau sigue viva".
Juliana Bordereau was still alive.
Juliana sigue viva en esa casa.
- Juliana. In that house, still alive.
La inmortal Juliana.
The immortal Juliana.
Vino para que Martin Bordereau pintase su retrato y conoció a Juliana.
He came to this house as a guest, to have Martin Bordereau paint his portrait, and met Juliana.
La exquisita Juliana.
The exquisite Juliana.
A Juliana, quizá.
To Juliana, perhaps.
Esta era la provocativa Juliana del poema de Ashton.
This was the divine Juliana of Ashton's poem.
- Tía Juliana, se lo he advertido...
- Aunt Juliana, I warned you... - Be quiet!
Observe esas firmas. - ¿ Lo firmó Juliana?
Just look at those signatures.
La Srta. Juliana y la Srta. Tina no son gente corriente.
Miss Tina and miss Juliana are not average people.
Nunca veía a la Sra. Juliana ni a la Srta. Tina.
I was in a blind alley. I never so caught a glimpse of ms.
Aquí estaba Juliana en persona, por increíble que pareciese.
But here was Juliana, real beyond belief.
Te amo porque tu nombre es Juliana y por mil cosas que no puedo nombrar.
I love you... because your name is Juliana. And because of the thousand things I cannot name.
Aún así, corta un ramo de rosas para la Sra. Juliana.
Just the same, cut a basket full of roses and have them sent up to ms.
Sería una pena que Juliana descubriese que su huésped no es William Burton, el escritor, sino Lewis Venable, un editor sin escrúpulos que busca las cartas de amor de Jeffrey Ashton.
It'd be a shame if the divine Juliana should discover that her lodger wasn't Wiliam Burton, an eager young writer. But Lewis Venable, an unscrupulous publisher digging for the love letters of Jeffrey Ashton.
Ella es Juliana. Yo.
She's Juliana-me!
Viene aquí, lo coge y se convierte en Vd., Juliana.
She comes here and takes it? And then becomes you, Juliana?
Y si las tuviera yo, ella nunca volvería a ser Juliana.
And if I had them, she'd never become Juliana again.
Sí, Juliana, sí.
- Yes, Juliana, yes.
- Quería hablar con Vd. - ¿ Cómo está la Sra. Juliana?
I wonder whoever talked with you? - How is miss Juliana?
Hace un momento la Sra. Juliana dijo unas palabras. Afirmó que no fue Vd.
But a while ago, miss Juliana was able to speak for a few moments, she said it wasn't you.
Yo me quedaré aquí con la Sra. Juliana. Si hubiera algún problema, no te diría que fueses.
I'll stay with miss Juliana, everything will be alright, or I wouldn't tell you to go.
Guarda recuerdos de la Sra. Juliana. Ella es mi familia.
There will always be memories of miss Juliana.
¡ Yo soy Juliana, no tú!
I'm Juliana, not you! - Give me the letters, Rosa.
En ese momento recordé las palabras de Juliana.
At that moment, I recalled Juliana's words.
Ayudaré a Antonio a encontrar un trabajo,... para que prepare el ajuar de Giuliá y pueda reunir esas cuatro sábanas.
I will help Antonio, and I'll find him a job,.. to make a trousseau for Juliana,.. and put together four bedsheets!
Intenta comprenderme, Giuliana, lo hago por ti.
Try to understand me, Juliana. I'm saying it for you, not for me.
Porque es la verdad, no te he dado nada.
Because, unfortunately, this is the truth. I offer you nothing, Juliana.
¡ Razona un poco, Giuliana!
Think rationally, Juliana.
¡ Tú mereces mucho más, Giuliana!
You deserve more, much more, Juliana.
Sí Porque te amaba demasiado, Giuliana. ¡ Tenía miedo de hacerte infeliz!
Because I loved you too much, Juliana and I was afraid that I would make you miserable.
¡ Ponte en mi lugar, Giuliana!
Be patient, Juliana. Get in my shoes.
¡ Ojalá tuviera el coraje de dar un buen corte limpio!
I wish I had the courage to end it. "Juliana, we're over."
No, espera Giuliana...
No, Juliana...
Te encontraremos otra, Juliana.
We'll find you another room, Juliana.
¿ Y tú, Juliana? ¿ Qué te tiene despierta?
And you, Juliana... what keeps you awake?
Ay, Juliana.
Oh, Juliana.
Juliana.
Juliana.
Juliana nos traicionó.
Juliana betrayed us.
Se lo ruego. No lloren por Juliana.
I beg you, do not mourn for Juliana.
La Srta. Juliana se siente bien muy bien esta mañana.
The kettle's boiling, that's good.
Está sentada al sol, en el balcón.
Miss Juliana's feeling very well this morning.
- No.
Miss Juliana signed it?
¿ Por qué, Juliana?
- Why, Juliana?
Lo digo por ti, Giuliana.
It's for your own good, Juliana.
Giuliana, venga, ¡ no pongas esa cara!
Come now, Juliana. Don't sulk.
¡ No llores, Giuliana!
Don't cry, Juliana.
¡ Vete, Giuliana!
Go, Juliana.