English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Junta

Junta Çeviri İngilizce

9,443 parallel translation
Llego estamos abajo un chico, pero lo siento, la junta tiene que bajar el culo y contratar a un nuevo neurocirujano ya.
I get we're down a guy, but I'm sorry, the board needs to get off their asses and hire a new neurosurgeon already.
Bien, porque necesito al menos 12 horas para escribir el informe para la junta de la condicional.
Good, because I need at least 12 hours so I can write up this report for the parole board.
¿ Porque crees que pondrá en mi contra a la junta de la condicional?
Cos you think it'll prejudice the parole board?
Pero tenemos que presentar nuestro candidato a la junta mañana.
But we do need to present our candidate to the board tomorrow.
La Sra. Ferguson, la junta y yo queremos que sepas que nos preocupamos por ti, tío.
Ms Ferguson, myself and the board want you to know that we care about you, mate.
La junta tiene la idea de que sería beneficioso para su recuperación.
The board has the idea that it would be beneficial to your recovery.
Asumo que la junta no tuvo esta idea por sí misma.
I'm assuming that the board didn't come to this idea spontaneously.
- Vale, solo para que quede claro, lo que se diga en estas sesiones no forma parte de mi recomendación para la junta de la condicional.
Alright, just so we're clear, whatever's said in these sessions doesn't form part of my recommendations to the Parole Board.
Pero cuando solicitéis la condicional, hay una casilla para decir que participasteis en el programa, lo cual la junta ve como un plus.
.. but when you apply for your parole, you get to tick a box to say that you were involved in the program, which the Parole Board looks on as a plus.
Bueno, obviamente la junta está preocupada, pero la Sra. Ferguson está en lo correcto.
Well, the board are concerned, obviously, but Ms Ferguson is correct.
¿ Qué ha dicho la junta?
What'd the board have to say?
El Defensor informó a la junta como cortesía.
The Ombudsman informed the board as a matter of courtesy.
La junta estará encantada.
The board will be pleased.
Bien, hablaré de esto con la junta.
Right, I could take this to the Board, you know.
Si la junta de la condicional se entera de esto, van a poner en duda cualquier recomendación que haga.
The Parole Board get wind of it, they are going to question every recommendation that I make.
Solo quiero que nuestra familia siga junta.
All I want is to keep this family together.
- Imagine lo que diría la junta.
Imagine the board.
Sería impensable que la junta tuviera en cuenta...
It would be impossible for the Parole Board to consider your report on her.
- ¿ Por qué no ha ido a la junta?
Why haven't you gone to the Board?
Si encuentro pruebas y las llevo a la junta, - ¿ me apoyará?
If I find proof and I go to the Board with it, will you support me?
Si encuentro pruebas y voy a la junta en contra de ella, - ¿ vas a apoyarme?
If I find proof, and I go to the Board with it, will you support me?
Debería de ir directamente a la junta con esto.
I should just go straight to the Board with this.
¿ Te has reunido con la junta?
Did you met with the Board?
Vengo directamente de la Junta.
I've come straight from the Board.
Es probablemente la junta.
That's probably the Board.
Después le dan el diagnóstico oficial... y una junta del gobierno autoriza la operación.
Once they've passed, they receive their official diagnosis from a government board who stamps a permit authorizing the operation.
La junta va a nombrar a un nuevo jefe.
The board's gonna appoint a new chief.
Sobre el asiento de la junta.
About the board seat.
¿ Quién está en la junta ahora, tú o Karev?
Who's on the board now, you or Karev?
Es una decisión de la junta.
It's a board decision.
Señor, creo que tenemos que dividir la junta de gobierno en divisiones administrativa y científica.
- Sir, I think we need to... - Split the governing board into administrative and scientific divisions.
No... no creo que sea cosa mía reconfigurar la junta.
I... I don't... I don't think it's my place to reconfigure the board.
Las dos divisiones insisten en reunirse contigo antes de que se escindan y la Junta de Municiones no levantará la calificación de urgente sin tu firma.
The two divisions insist on meeting with you before they split, and the Munitions Board won't raise urgency standings without your sign-off.
Todos los recursos deben ser aprobados por la junta de control del experimento.
All resources need to be approved by the experiment review board.
¿ Y quién dirige la junta de control del experimento?
And who's the head of the experiment review board? Um...
El Sr. Mills tiene una junta con el superintendente de universidades.
Mr. mills has a meeting with the superintendent of public instruction.
Hay normas y recomendaciones que hacer, y luego la junta vota.
There are rules and recommendations to be made, and then the board votes.
Entonces la junta votará basándose en los méritos.
Then the board votes based on merit.
Sería bonito si toda la familia estuviera junta para una oración de agradecimiento.
It would be nice if we were all here for a family prayer.
No, ella tenía una emergencia con la Junta de Nordjysk Beton.
No, she is in a board meeting With Nordjysk Concrete.
Creo que la junta escolar está debatiendo si es seguro que vayamos a la graduación.
'I guess the school board is debating whether it's safe for us to go to prom.
¿ Está usted aquí sobre la dirección de correo de la junta escolar?
Are you here about the e-mail from the school board?
" Una junta médica diagnosticó a Amelia con una extralimitación femenina aguda y fue...
"A medical board diagnosed Amelia " with acute feminine overreachism and she was- -
Nadie en la junta duda de tu compromiso con ser la cara de la compañía.
No one on the board doubts your commitment to being the face of the company.
Soy más que una cara, y espero que la junta no lo olvide.
I'm more than the face, and I hope you and the board don't forget that.
Nuestras presentaciones a la junta no son hasta las 4 : 00 p.m. de hoy.
Our presentations to the board aren't until 4 : 00 P.M. today.
¿ Por qué te estás preparando para un procedimiento de tres horas cuando tienes una presentación con la junta en cuarenta y cinco minutos?
Why are you scrubbing in for a three-hour procedure when you have a presentation to the board in 45 minutes?
Espero que sepan que la junta escolar está tomando este tema muy seriamente.
Uh, so, I hope you know the board is taking this matter very seriously.
y vamos a apelar a la junta escolar.
... and we're gonna appeal to the board.
Bien, ahora junta más los ojos.
Okay, now bring the eyes closer together.
¿ Estabas sentada junta a Sofia, y alguien pensó que ella era la prostituta? Elliot, esto es en serio, ¿ esta bien?
( Laughs ) Oww. Elliot, this is serious, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]