Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Jóven
Jóven Çeviri İngilizce
812 parallel translation
Poco a poco se inspira odio al jóven Bruto contra su desconocido padre Cayo Julio, que no era seguidor del Partido Republicano.
Little by little, the idea in the young Brutus grows to hatred of his unknown father, Julius, who was not a follower of the Republican Party.
Esa tarde, el jóven Eduard hijo de Harber, acompañado por su tutor, un cura ascético, regresa a casa de su padre
On the same evening, Eduard, the young son of Harber, accompanied by his tutor, an ascetic priest, returned to the home of his father.
Un Jóven Pionero, Latishov.
The Young Pioneer, Latishov.
Eres tan jóven, te olvidarás
You're young. You'll forget.
Ella ya no es tan jóven
She's not as young as she was.
El jóven Laborde.
Young Laborde.
Cuando eres jóven y puedes decir que eres millonario.
When you're young and can say You're a millionaire.
Un anciano que se casa con una jóven no es bastante agradable
An elderly man marrying a young girl doesn't seem quite nice.
Perdóneme, pero, cuando un viejo se casa con una muchacha jóven no es muy agradable
Forgive me, but when an elderly man marries a young girl, it's not very nice.
O ella puede pedirlo un día, pero no lo intente usted Usted es jóven.
Or she may ask for him one day but don't you try.
¡ Una muchacha tan jóven que trata de salvar a un hombre!
Such a young girl trying to save a man!
A los cincuenta, se casó con una mujer jóven, hermosa
At 50, he took on a young, beautiful woman.
Es éste el aspecto que debes tener cuando un jóven viene a verte?
Is this the way to look when a young man comes to see you?
El archiduque Franz Joseph! Un jóven emperador! Y una nueva Constitución!
Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor and a new Constitution
¿ No le parecerás demasiado jóven?
He knows I want to go to Morocco.
Tuve que decir al jóven paciente lo que todos queriamos que la operación sería pospuesta.
I had to tell the young patient we all liked very much. the operation was postponed.
Pues parece muy jóven.
But she looks so young.
Stephen es aun jóven.
Oh, but Stephers not middle-aged.
Estoy en visperas de perder, a la hija más maravillosa y más encantadora, que va a casarse con un simpático jóven, con Arthur Townsend.
I am about to lose the loveliest, the most beautiful daughter very dearest girl, to a most wonderful young man, to Arthur Townsend.
Sentiría mucho tener que admitir que un hombre jóven y dispuesto como usted tenga que desesperar.
I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever despair.
" El caso de Diana Lewis es común en los jóven es de hoy...
'The case of Diana Lewis is typical of many :
Ud. es demasiado jóven para recordar a Chanel... ¡ Era magnifica! .
You're too young to remember, but Chanel was magnificent!
La jóven se desmayó.
The woman has fainted.
Jóven, tendrá que cuidar su hígado.
You'll have to watch your liver, young man.
Es jóven y bonita, ¿ entonces por qué hace eso?
You are young. You are... pretty. So why are you doing that?
Y en un cierto momento surge entre ellos un jóven, un jóven alto, fuerte, valiente que dejó Zanziras y vino a Alejandría para ser oficial de la gran reina Cleopatra.
The Zanzirandesians are simple people who live by agriculture. But they are all petty little men, small, small, small.
No puedo decirte más. Qué lástima, era tan jóven!
But, did he tell you personally, face to face, that he won't return?
Denme un poco de tiempo, trataré de crecer, soy jóven!
- And you're too fat. But I am tall, thin, and sell slaves of the finest quality.
Ese jóven es muy ingenuo para ser conspirador.
I want to question him. Traitors don't get questioned, they get killed.
- ¡ Es jóven!
- He's young!
Cuando era jóven también era ladrón, vamos.
I used to steal too when I was young.
El jóven Señor te está esperando.
The Young Master's waiting.
Un jóven aristócrata.
A gilded youth.
Busca al Jóven Maestro?
Found the Young Master?
El Jóven Maestro ha regresado!
The Young Master came home!
Con un jóven samurai ronco
With a husky young samurai
Qué sucedió, jóven?
What happened, young man?
Además, tal y como van las cosas, ese jóven tendrá que reemplazar al hijo que nunca tuve.
Also, as things go, this young man Will have to replace, the son he never had.
El jóven Peters era el más adecuado para ir con él.
Young Peters was the fittest one to go with him.
" Disculpa esta breve nota, pero la mera idea de que mi hija más jóven esté lejos de mí... y quién sabe por cuánto, es una pena casi insoportable.
" Excuse this brief note, but the mere thought that my youngest is far from me... and who knows for how long, is an almost unbearable pain.
Un hombre jóven, a la edad de 19 cambié mi religión.
A young man, at the age of 1 9.. .. I change my religion.
De cualquier manera, el jóven mañana tendrá su campana.
Anyway, tomorrow the boy will have his bell.
La historia tiene que ver con un empleado de banco jóven que, por alguna inexplicable y la más sobrenatural razón, se encuentra a sí mismo capaz de leer la mente de otras personas, y luego encuentra que el poder puede meterlo, en un pico de problemas y un árido dolor de parto.
The story has to do with a young bank clerk who, for some unexplained and most uncanny reason, finds himself able to read other people's minds, and then finds that the power can get him into a peck of trouble and a bushel of travail.
Eres un hombre jóven, entiendo tus necesidades.
You're a young man, I understand your needs
La mayoría de la gente dice arriba Pero yo fuí un explorador marino, cuando jóven
Most people say "upstairs," but I was a Sea Scout when young.
Lo dudo mi querido jóven amigo Es tu corazón el que esta en juego.
I doubt, my passionate young friend, that it's your heart that's involved.
Asistente, mujer jóven que hable inglés
Young, English-speaking, female assistant, college education.
¿ Por qué no traes esta encantadora jóven a cenar a mi estudio?
Bring this charming girl to dinner at my studio. - Thanks, but- -
Un jóven sospechoso siguió a la reina.
Do you see this? I'm an officer.
A tu lado hay un jóven alto, fuerte, valiente,
- What are you afraid of?
Yo también a tí Quisiera presentarte esta jóven belleza americana Srita.
I'd like to present this young American beauty Miss Prudence Bell, and her good friend Albert Stillwell.