Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Kabul
Kabul Çeviri İngilizce
542 parallel translation
Estaba en Kabul, "amor".
I was in Kabul, "love".
Kabul, llévalo a la torre... y enséñale a arrepentirse de su arrogancia.
Kabul, take him to the tower... and teach him the error of false pride.
vado, vado. vado del río Kabul en la oscuridad.
"Ford, ford, ford o'Kabul river in the dark!"
Mantente cerca de las estacas. Ellas te guiarán. Para cruzar e / vado de / río Kabul en la oscuridad.
"Keep the crossing-stakes beside you, an'they will surely guide you'Cross the ford o Kabul river in the dark."
Por orden del mismísimo rey se celebrará en la ciudad de Kabul el mayor Buzkashi en memoria de los vivos jamás visto.
By order of the king himself there is to be held in the city of Kabul the greatest Buzkashi in the memory of living men.
¿ No va a ir a Kabul?
Is he not to go to Kabul?
- Está con un gobernador y un oficial de Kabul.
- With him is a governor and an official from Kabul.
He decidido que Uraz, mi hijo, lo montará bajo los colores de Osman Bey en el Buzkashi real en Kabul, la ciudad del rey.
I have decided that Uraz, my son, shall ride him under the colours of Osman Bey in the Royal Buzkashi in Kabul, the city of the king.
En el Buzkashi real en el campo de Bagrami aquí en la capital de Kabul por orden de Su Majestad el Rey el chapandaz entre los presentes que lleve el becerro degollado alrededor de la bandera azul y lo deposite aquí en el círculo de la justicia, recibirá el banderín del rey convirtiéndose así en el chapandaz supremo de todo Afganistán.
For today's first Royal Buzkashi on the field of Bagrami here in the capital city of Kabul by order of His Majesty the King whichever chapandaz among you shall carry the headless calf around the blue flag and deposit it back here in the circle of justice shall receive the king's pennant thus signifying that he is the master chapandaz of all of Afghanistan.
Estas palabras sagradas de Mahoma han curado más huesos rotos que todos los médicos extranjeros de Kabul.
These sacred words of Mohammed have healed more broken bones than all the foreign doctors of Kabul.
No podría haber sido un Buzkashi mejor que el de ayer en Kabul.
But it could not have been a greater Buzkashi than yesterday's in Kabul.
La mejor ruta es el camino por el que vino de Kabul.
The best route is the road by which you arrived from Kabul.
Para atravesar este camino totalmente seguro ser adelantado en cada chaikhana por la gente que sale de Kabul y oír la historia del Buzkashi real una y otra vez.
To travel this road in total safety and be overtaken at every chaikhana by people riding from Kabul in lorries and hear the tale of the Royal Buzkashi time and time again.
Hace años, yo sustentaba el honorable puesto de escriba de un gran señor en Kabul.
Years ago, I held the honourable position of scribe to a great lord in Kabul.
Le traigo noticias de Kabul.
I bring the news from Kabul.
Lo han llevado al mejor hospital de todo Kabul.
But he has been taken to the most splendid hospital in all Kabul.
Yo nunca he estado en Kabul.
I have never been to Kabul.
En el otoño, defenderemos los colores de Pathan ante el rey en el Buzkashi real de Kabul.
In the autumn, we will ride in Pathan colours before the king in the Royal Buzkashi at Kabul.
Que les sirva de ejemplo, muchachos. Sobre todo cuando recuerden que hace sólo unos años... el capitán Flashman adquirió fama mundial... como el héroe de Kabul.
Let it be an example to you boys especially when you remember that only a few short years ago Captain Flashman, whose name and fame has now run'round the world as the hero of Kabul.
Traeremos a los expertos de Kabul.
We'll bring the experts from Kabul.
Un experto técnico vendrá de Kabul.
I have a technical expert coming down from Kabul.
Sirvió en la campaña Jowaki, la campaña afgana, Sherpur, Kabul se mencionan despachos.
Served in Jowaki Campaign, Afghan Campaign, Sherpur, Cabul mention to dispatches.
Nuestro corresponsal en Kabul nos informa que las fuerzas...
You correspondent in Kabul reports that the Government Forces...
Después de un largo paseo en el río Kabul, en el Himalaya.
An ancient trail along the Kabul river in the Himalayas.
Tráfico de armas, un golpe de estado en Mozambique...
Ran guns in Gaza, Kabul, led a coup in Mozambique...
Por ejemplo, Bagdad o ¿ Kabul?
Baghdad, say, or Kabul?
- Kabul!
- Kabul!
Kabul, quédate en el bote.
- Kabul, stay in the boat.
Ginebra casi está y tendremos a Karachi y Kabul en unos minutos.
Geneva's comin'up, and we should have Karachi and Kabul in a couple of minutes. All right.
Kabul se retiró.
Kabul is out.
Harry, un placer. ¿ Cómo has estado desde Kabul?
Harry, a pleasure. How have you been since Kabul?
¿ Vía Kabul?
Via Kabul?
Hace cuatro días que estamos en Kabul y esperamos que pase algo.
4 days in Kabul now, waiting for something to happen.
tira su trasero en Kabul, ella dira :
Drop her ass in Kabul and she'll go,
- Cabul.
- Kabul.
El museo fue saqueado y quemado hasta los cimientos.
It was once in a museum in Kabul. The museum was ransacked and burnt to the ground.
No es Kabul, es Topanga, no está ni a una hora de aquí.
It's not Iike it's KabuI. It's Topanga, it's not even an hour from here.
Y cuando finalmente llegaron a Kabul, el Emir de Afganistán los hizo esperar dos meses más, antes de siquiera verlos.
And when they finally reached Kabul, the Emir of Afghanistan kept them waiting another two months, before he'd even see them.
Kabul es muy problemática
Kabul has so many problems.
Si no te gusta Entonces conduciré en Kabul y tú serás el Presidente.
If you don't like it then I'll drive.
Kabul es una ciudad blasfema como si lo impidiera Dios, Dios está muerto
Kabul is blasphemous. As if - God forbid
La ira de Dios ha descendido, muy pronto Kabul se dispone a morir y a enterrar a toda la gente a la vez,
God's rage has descended. Kabul is close to being devoured and burying all the people at once.
Al menos él traía la comida te lo llevaste en la Guerra de Kabul...
He was our breadwinner. You took him from me in the Kabul wars, O God.
El que fue asesinado en la Guerra de Kabul.
He was killed in the Kabul war.
Para ver qué ocurre en Kabul este reportero desleal nos ha retratado a todos.
To show the events in Kabul... this infidel journalist photographed the Taliban.
Hemos visto cosas muy malas en Kabul, como las que vemos hoy.
We saw many wrongdoings in Kabul... as we see today.
- Kabúl.
- Kabúl.
Kabul.
- Kabul.
Yo soy Kabul.
- Uh... I'm Kabul.
Cerca de Kabul.
Near Kabul.
Tras el ataque le siguieron hasta Kabul.
Subsequent to the attack, intel tracked him as far as Kabul.