Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Keen
Keen Çeviri İngilizce
4,005 parallel translation
Un corazón entusiasta y unos ágiles dedos abren cualquier puerta, amiguito.
A keen heart and nimble fingers will unlock any door, little fella.
Estoy sin voluntad.
I'm not too keen.
- No me agrada su perfume.
I'm not keen on his perfume.
A Javi le encanta este Jacuzzi.
Javi's pretty keen on this Jacuzzi.
Poco entusiasta.
Bit keen.
Mi madre se preocupó para que nos involucráramos en la comunidad.
My mother's keen for us to get involved in the community.
- Solo quiero volver a la ciudad.
Just keen to get back into town.
¿ De veras quieres salir a la ruta?
Do you really that keen on hitting the road?
General Gage, Ud. tiene muy buena vista.
General Gage, you have a very, very keen eye.
Obviamente estamos deseando cogerle.
We're obviously keen to find him.
# Y ahí están Kent y Keen y está Aberdeen #
♪ Because there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ - Yay!
# Y ahí están Kent y Keen y está Aberdeen #
♪ Because there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪
# Y ahí están Kent y Keen y está Aberdeen #
♪ And there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪
¿ Ha pasado un muchacho pelirrojo por estas tierras?
- * But there's Kent and keen * - Has a big red-headed lad come through these parts?
No me gusta ir a espaldas de Rayna.
Um, I'm not too keen on going behind Rayna's back.
Sí, bueno, no estoy seguro si eso les gustaría a las niñas.
Yeah, well, I'm not sure how keen the girls will be on that one.
Tiene mucho interés en verlo.
She's very keen to see you.
Jacques de Sibour, sin embargo, está ansioso por conquistarme.
Jacques De Sibour, though, he's keen to snap me up.
Es entusiasta, es capaz, es el hijo del jefe.
He's keen, he's able, and he's the chief's son.
Tengo muchas ganas de escuchar lo que piensa...
Now, I'm keen to hear your thoughts...
Alguien que estaba muy interesado.
Someone was very keen.
No, pero alguien estaba muy interesado.
No, but someone was very keen.
- Tiene ganas de verte.
~ She's keen to see you.
Al Sr. Matthew Sanson... tiene muchas ganas de probar su valía contra ti.
Mr Matthew Sanson - he's keen to test his mettle against you.
Un tonto accidente. ¿ por qué te interesa tanto esta orden?
Why are you so keen on this warrant? Just...
Claro que está interesado.
Of course he's keen.
No muy aficionado a otro dolor de cabeza de bruja.
Not really keen on another witch headache.
Dahlia está en camino, pero ahora el inquilino del cuerpo de Rebekah se ha apoderado del control y no tiene interés en renunciar a él.
Dahlia is on her way, but now the previous tenant of Rebekah's body has seized control and isn't keen on giving it up.
"¿ Qué te gusta tanto de la talla cero?"
"What makes you so keen on size zero?"
Usted tiene una mente aguda.
You have a keen mind.
Desafortunadamente, su padre fue muy claro sobre la importancia del horario.
Unfortunately, her father was very keen on the importance of time keeping.
Por eso vamos a empezar con una terapia electro convulsiva.
That's why we're keen to get her started on ECT.
Keen estudiante de la Biblia que usted es, usted recordara perros comieron el rostro de Jezabel,
Keen Bible student that you are, you'll recall dogs ate Jezebel's face,
Debo decir que disfruto del detective de vista aguda notando todo lo que está fuera de lugar.
I must say, I'm rather enjoying the keen-eyed detective noting everything out of the ordinary.
Les ofrecería café, pero no quiero que se queden tanto como para beberlo.
I'd offer you coffee, but I'm not that keen on you staying long enough to drink it.
Craig estaba ansioso por distanciarse de Cheryl y Terry y Lizzie dijo que no le importaba haberse perdido un millón de libras.
Craig was keen to distance himself from Cheryl and Terry and Lizzie said she didn't mind missing out on a million quid.
Venimos de Kampen y allí no gustan mucho de estos barcos.
In Kampen they're not too keen on boats like ours.
Y algo me dice que las chicas de los Ángeles no son demasiado aficionadas a montárselo en una caravana.
And something tells me L.A. ladies aren't too keen on hooking up in a motor home.
Yo mismo era bastante aficionado a la perspectiva científica.
I was rather keen on the scientific angle, myself.
¿ Eres aficionada a los jardines, Mary?
Are you keen on gardens, Mary?
Parece que le ha tomado mucho afecto.
She seems quite keen on him.
También coinciden con el final del año fiscal, Selwin, cuando, como sabes, estoy siempre dispuesto a donar lo que me sobra a dignas fundaciones de caridad.
They also correspond to the end of the tax year, Selwyn, when, as you know, I'm always very keen to donate any excess I have to worthy charitable foundations.
Todos están deseosos de hablar del futuro.
They're all keen to talk.
Park parece interesada en mantener esta cosa como sea posible, no quiere que hagamos preguntas incómodas.
Parks seems keen on keeping this thing as contained as possible, she doesn't want us asking the awkward questions.
Admiro mucho su filo, tan agudo e hiriente.
I'm a great admirer of its edge, honed and keen,
¿ Sabes por qué... quería tenerte en la brigada?
( IN FRENCH ) You know why I was so keen to have you with us?
Lizzy es buena, nos deja hacer todo lo que queremos.
Lizzy's keen, let us do all we want.
No, parecían tan agudo a la salida, ya que estábamos -
No, they seemed as keen on leaving as we were...
- ¿ Eres una jardinera entusiasta?
- Are you a keen gardener?
- No pareces tan entusiasta.
~ You don't sound so keen.
Yo misma soy bastante aficionada a La Banda de los Locos.
Mm. I'm rather keen on the Crazy Gang myself.