English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Kinds

Kinds Çeviri İngilizce

8,760 parallel translation
Seguro que hizo mil juramentos para conseguirla.
And I bet he swore all kinds of oaths to get it.
Estaba diciendo toda clase de locuras, diciendo que le robaron su alijo, y después, saca un cuchillo.
He was talking all kinds of crazy, saying they stole his stash, and next thing you know, he pulls a knife.
De todas formas, la policía nunca atrapa a ese tipo de gente.
Cops never catch these kinds of people anyway.
Sí, hay todo tipo de teorías conspirativas por allí.
Well, yeah, there are all kinds of conspiracy theories out there.
Parece cabreado, competitivo. El alemán y el saudí no dejan de decir todo tipo de números.
The German and the Saudi guy go back and forth throwing all kinds of numbers around.
Además, estos libros siempre son tan aburridos y van a lo seguro.
Besides, these kinds of books are always so boring, so safe.
Es un especialista en este tipo de cosas.
He's a specialist in these kinds of things.
Quiero decir, vestían un montón de cosas distintas.
I mean, they wore a bunch of different kinds of things.
Busquen este tipo de cosas.
Look for these kinds of stuff.
Con nueve tipos de lasagna y nuestro bar de pasta sin fin, Vito's tiene algo para toda la familia.
With nine kinds of lasagna and our endless pasta bar, vito's has something for everyone in the family.
Me preocupan esas cosas porque necesito saber que me estoy conectando bien que hago feliz a todos a mi alrededor.
I do worry about those kinds of things'cause I'm exactly the kind of person that needs to know that none of my lines are faulty, you know? That-that I'm making everybody around me happy.
Debe haber de todo tipo de enfermedades que puedas agarrarte allí.
Must be all kinds of diseases you could catch in there.
Cuando ella se vaya, tendremos todo tipo de nueva energía, nueva diversión.
When she leaves, we'll have all kinds of new energy, new fun.
- Suena como...
- Kinds of sounds like...
Seguimos debatiendo, intercambiando todo tipo de argumentos.
We continued to talk I! over, exchanging all kinds of opinions.
Lleva tres tipos de queso, y tiene brócoli, creo.
There's three kinds of cheese, and there's broccolini in there, I think.
Pero dicen que los peores tienen sus momentos de placer.
But they say the ugliest kinds of trades has their moments of pleasure.
Entonces... no me tomen por un grosero, pero han provocado que me pregunte muchas cosas.
So, uh... don't peg me as rude or nothing, but you two got me asking all kinds of questions in my head.
Este es el tipo de favor que acaba con nosotros llenos de todo tipo de mierda.
This is the type of favour which ends with me and you painted seven kinds of shit.
Dos clases de cinta.
Two different kinds of tape.
La veo capaz de contarle a esa pobre chica, abusada y abandonada... toda clase de mierda inventada sobre Tierney para hacer que lo matara.
I wouldn't put it past you telling that neglected, abused girl all kinds of made up shit about Tierney to get her to kill him.
Hay otros tipos de riqueza.
There are other kinds of treasure.
He estado en las peores clases de infierno que pueda imaginar.
I been in worse kinds of hell than you can even imagine.
Pero me inculparon, y ahora todo el mundo me está buscando.
But I got framed, and now there's all kinds of people looking for me.
Me encanta el arte, todo tipo de arte.
- Mm! I love art, all kinds of art.
Estamos a punto de recibir todo tipo de multas, así que sería fantástico si no rompiéramos ninguna otra ley adicionales a las que ya hemos roto.
We're facing all kinds of fines, so it would be really great if we stop breaking more laws on top of the ones we've already broken.
Hablando de los secretos del universo, y todo tipo de cosas interesantes. A la gente le gusta hablar cuando está drogada.
Talking about the secrets of the universe, and all kinds of interesting stuff, people like to talk about when they're high.
A través de esa puerta, emergen toda clase de seres.
Through this door, all kinds of beings emerge.
Y luego el hombre que estaba viendo me hace toda clase de promesas... ninguna de las cuales puede ser verdad.
And then the man that I'm seeing is making me all kinds of promises- - none of which may actually be true.
Sabía lo que significaba tener un hijo, que era tener todo tipo de responsabilidades.
I knew what having a kid meant, that it was all kinds of responsibility.
Tiene todo el sentido.
It makes all kinds of sense.
Exacto, de Dakota del Norte, lo que quiere decir que tenemos todo tipo de cuestiones interestatales.
Right, in North Dakota, which means you're gonna have all kinds of interstate issues.
Y harás todo tipo de cosas buenas.
And you're gonna do all kinds of good.
Verás, él tomó posesión de tu cuerpo, y también se metió en muchos problemas.
See, he took possession of your body, got into all kinds of trouble, too.
El crimen no ha disminuido y mi hermana ahora mismo está sufriendo lo inimaginable.
Crime's not down, and my sister is in ten different kinds of pain right now.
Una casa de mala muerte, donde se puede ir en todo tipo de viajes.
Broke-down house where you can go on all kinds of trips.
Sé lo que es, Ken, y sé que clase de gente representáis.
I know what he is, Ken, and I know the kinds of people that you represent.
Quiero decir, el actuaba de forma sospechosa escabulléndose por ahí, mintiendo sobre a dónde iba.
I mean, he was acting all kinds of shady... sneaking around, lying about where he was going.
La orina puede revelar todo tipo de secretos sobre el cuerpo humano.
Urine samples can reveal all kinds of secrets about the human body.
No tienes la leche, pero cinco diferentes tipos de mostaza.
You've got no milk, but five different kinds of mustard.
Hannibal quemaría todo tipo de cortezas e incienso para que yo identifico por el olor solo
Hannibal would burn all kinds of barks and incense for me to identify by scent alone.
Han venido a vernos todo tipo de personas.
All kinds of people have turned out just to look at us.
Hay dos tipos de personas en este mundo, Sam.
There's two kinds of people in this world, Sam.
Los niños se dejan de todo cuando hay un simulacro de incendio, así que...
The kids leave all kinds of things behind when there's a fire drill, so...
De todas clases.
All kinds.
Las mismas cosas raras que hallamos en sus otras casas.
Oh, same kinds of weirdness we found at his other place. You know, his fetish shit.
Bueno, toda clase de secretos en el mundo.
Well, all kinds of secrets in the world.
Toda especie de verdad.
All kinds of truth.
He oído que está metido en toda clase de mierda seria ahora.
I hear he's into all kinds of heavy shit now.
Metanfetamina, heroína, todo tipo de cosas.
Meth, hillbilly heroin, all kinds of stuff.
- Los killjoy tienen acceso a todo tipo de archivos divertidos.
Killjoys have access to all kinds of fun files.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]