Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Kingdom
Kingdom Çeviri İngilizce
8,507 parallel translation
¿ Dónde está esa grandeza que vio Odin? Cuando le entregó las llaves del Reino.
Where is that greatness Odin saw when he handed you the keys to the kingdom?
¿ Qué te hace digno de este Reino?
What makes you worthy of this kingdom?
He pasado mi tiempo afuera, aplicando mis habilidades en el comportamiento al reino animal.
I spent my time outdoors, applying my behaviorist skills to the animal kingdom.
Potenciando ponis... ¿ ese eras tú usando tus habilidades en el mundo animal?
Handicapping ponies- - that was you using your skills on the animal kingdom?
Es tu reino ahora, Su pueblo, Es su hospital.
It is your kingdom now, your village, it is your hospital.
Añadid un poco de gel caliente y es un reino salvaje.
Add some warming gel and it's a wild kingdom.
Su alteza real... ¡ visitantes del reino Caja de Arenia!
Your Royal Highness... meow... visitors from the kingdom of Litter Boxia!
Bien... Este es el príncipe de la corona, Fawad Fawaz, heredero al trono del Reino de Durhán.
The young man in the monitor is Crown prince Fawad Fawaz, heir to the throne of the Kingdom of Durhan.
Muéstrenle a Batman que no tiene lugar en nuestro reino animal.
Show the Batman he has no place in our animal kingdom.
¿ Y no os parece ya tan extraña como los reinos en que nos hallamos?
And you don't think it is strange, this kingdom in which we find ourselves?
Conocéis la amenaza que se cierne sobre nuestro reino.
You know the threat that hangs over our kingdom.
Sois la propietaria del reino.
You are the owner of the kingdom.
Y sólo deseo... transmitirle el poder que me dieron las Cortes y morir... sabiendo... que el reino queda en paz.
And would just like... to transfer the power the courts gave me and to die knowing that the kingdom is at peace.
Con Carlos como usurpador extranjero, el reino estará a vuestro a favor.
With Carlos as a foreign usurper, the kingdom will be in your favor.
Que deis herederos al reino.
You give heirs to the kingdom.
Vos le disteis un reino.
You gave him a kingdom.
- El reino está dividido.
- The kingdom is divided.
Os aseguraréis un reinado en paz y tendréis a un poderoso aliado.
You would secure the peace of the kingdom and have a powerful ally.
Tú, tierra de Castilla, muy desgraciada y maldita eres al sufrir que tan noble reino sea gobernado por extranjeros que no te tienen amor.
"You, land of Castile, are very unfortunate and cursed because you bear that such a noble kingdom is governed by foreigners who don't love you."
- Pensad en el interés del reino.
- Think about the interest of the kingdom.
¡ Si yo fuese el rey de Francia, tampoco permitiría que las posesiones de Carlos rodeasen mi reino!
If I were the King of France I would also not allow that the possessions of Charles surround my kingdom!
Ahora, además, solicitáis nuestra ayuda para alejaros del reino.
Now, moreover, you solicite our help to go away from the kingdom.
¿ Preferís someterlo a una humillación tan gravosa para las arcas del reino?
Do you prefer submit him to such a serious humiliation to the treasury of the kingdom?
Ahora, Francia no será un reino amenazado.
Now, France will not be a threatened kingdom.
¿ Acaso no fortalecería a los territorios germanos que vuestro ducado de Sajonia se convirtiera en reino?
Or would it not strengthen the german territories if your Dukedom of Saxony became a Kingdom?
No está loca la reina, ¡ lo está el reino entero!
It is not the Queen who is mad, the whole kingdom is!
Lo más justo sería que, al elegir a la mujer adecuada, el interés del rey y el del reino fuesen el mismo.
It will be the fairest, by the choice of the appropriate woman, if the interests of the King and of the kingdom were the same.
¡ Me niego a postrarme ante quien nos sangra para engrandecerse, ante quien malversa la riqueza de nuestro reino!
I refuse to kneel before someone who bleed us to became greater, before someone who misappropriates the riches of our kingdom! Only we love Castile.
Y provengo de un reino más allá del océano.
And I'm coming from a kingdom beyond the ocean.
Solo si ponen sus huestes al servicio de la Corona, podré apaciguar el reino.
Only if they put their troops into the service of the Crown, I will be able to appease the kingdom.
Me complace que busquéis el bien del reino contra los que de él abusan.
It pleases me that you seek the welfare of the kingdom against those abuse it.
¡ Que los nobles salgan de sus castillos y den sosiego al reino de una vez!
That the nobles should leave their castles and give calm to the kingdom once!
Levantamos un reino, lo ponemos bajo vuestro mandato.
We raise a kingdom, we place it under your command.
¿ Que María volvería con un ejército, quitándole su reino?
Mary, returning with an army, turning him out of his Kingdom?
El Reino de la Selva Perdida.
Lost Jungle Kingdom.
McCloud teniendo que cerrar su casino más grande, el Arabian Kingdom, justo cuando Linden abre el suyo al lado.
McCloud's having to shut down his biggest casino, the Arabian Kingdom, just as Linden opens his up right next door.
No pasa nada en el Arabian Kingdom que no pueda ver desde aquí, incluyendo a ustedes dos.
Ain't nothing going on in the Arabian Kingdom I can't see from here, including you two.
Frank Sinatra cantó aquí en el Arabian Kingdom.
Frank Sinatra sang here at the Arabian Kingdom.
Ese tipo, le vi jugando a las tragaperras en el Arabian Kingdom.
That guy, I saw him playing penny slots at Arabian Kingdom.
Tiene lo que creo que es un boceto del original del casino Arabian Kingdom en ella.
It's got what I think is a sketch of the original Arabian Kingdom Casino on it.
Averigua quién diseñó el Arabian Kingdom.
Find out who designed the Arabian Kingdom.
Warner diseñó el casino Arabian Kingdom, pero nunca se lo atribuyeron.
Warner designed the Arabian Kingdom Casino, but he never got credit for it.
Quizá Hunter no iba solo detrás de los planos del casino Sicilian, quería los planos del Arabian Kingdom también.
Maybe Hunter wasn't only after the plans to the Sicilian Casino, he wanted the blueprints to the Arabian Kingdom as well.
Exacto, y el Arabian Kingdom está al lado.
Exactly right, and the Arabian Kingdom is right next door.
Otro día amanece en mi reino.
Another day is rising on my kingdom.
Porque de los que son como éstos es el Reino de los Cielos.
For such is the kingdom of heaven.
Venga a nosotros tu reino.
Thy kingdom come.
En el reino animal, cuando el macho de la especie engendra a su descendencia, su utilidad se termina.
In the animal kingdom, once a male of the species fathers its offspring, its usefulness is over.
En un reino siempre hostil a mí.
In a Kingdom always hostile to me.
¿ Con quién están los grandes del reino?
Who are the greatest in the kingdom?
No puedo dejar un reino en llamas.
I cannot leave a kingdom in flames.