English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Knot

Knot Çeviri İngilizce

1,938 parallel translation
Verás, la cosa es que cuando me senté, me di cuenta de que estaba debajo mío, como a la derecha por debajo de la espalda, y normalmente yo, ya sabes, lo habría sacado, pero está dándome en el punto justo
See, the thing is, when I sat down, I realized it was behind me, kind of right on my lower back, and normally I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for like a week.
Tras 9 largos años por fin habéis decidido contraer matrimonio.
You have decided to tie the knot after 9 long years.
¡ Júntense!
Knot up!
Un nudo tiene que ser seguro.
A knot should be secure.
Hay un nudo en tu trapesio que apreta un nervio.
There's a knot in your trapezius that's putting pressure on a nerve.
Sí, el nudo desaparece.
Yeah, the knot's disappearing.
Tenía un nudo en mi hombro.
Had a knot in my shoulder.
Pero cada cuerda, cada nudo... Cada uno de éstos cuenta una historia.
But each braid, each knot- - each one of these tells a story.
Yo no estoy en esa búsqueda más.
KNOT-UNTYING CONTEST RIGHT NOW
¿ Cómo se anuda esto?
How's that knot coming?
Mi cama, OK, aún, para reir o ensuciar la sabanas.
In my bed you can stay Getting the sheets in a knot
Habría que hacerle triple nudo para conseguir tanta acumulación de líquido.
You'd have to tie them in a triple knot to get that kind of fluid buildup.
Así que, ahora eres experto en nudos.
- Now you're a knot expert?
Fue un desastre esta tarde para la defensa cuando el fiscal Ogden Weitz, con un clásico traje de 2 botones, nuevo, y mocasines Cavalli, hizo heno con el pobre Daniel Meade, que dio un raro paso en falso en moda. ¿ Nudo Windsor con cuello amplio?
It was a disaster this afternoon for the defense as prosecutor Ogden Weitz, in a crisp, classic 2-button suit and Cavalli loafers, made hay with poor Daniel Meade, who made a rare fashion misstep. Windsor knot with a spread collar?
Los diestros generalmente deslizan el nudo por el lado derecho.
Right-handers generally slip the knot over their right side.
- Éste estaba justo en la base del cráneo.
This knot's right at the base of Risa's skull.
No les hizo doble nudo.
He didn't double knot.
Allí no "hice aguas".
Got my "knot" on.
Lo obtuvo de este golpe que estoy a punto de dar en tu cabezota.
She got it from this knot I'm about to put upside your head.
Nudo del clavo.
Nail knot.
Eso te trastornó, fuiste a casa de Matt, adulteraste su bebida, ataste sus manos con un nudo que sólo la hija de un pescador utilizaría.
That you flipped out, drove to Matt's place, spiked his drink, tied his hands with a knot only a fisherman's daughter would use.
Una de los cientos de razones por las que nunca me dejé cazar.
One of a hundred reasons I never tied the knot.
Sé que esperas que sea cierto, Matt, te casarás con ella y todo eso, pero tengo memoria.
I know you hope that's true, Matt,'cause you guys are tying the knot and everything, but I have a memory.
Mi abuelo fue el último en atar a la familia
My grand dad was the last to tie the knot in my family.
Lo que sí pido es que se siente allí tranquilamente hasta después que Lady Di y Carlos se hayan casado.
What I do ask is that you sit up here quietly until after Di and Charles have tied the knot.
- ¿ Ya terminó la boda real?
- Have they tied the Royal knot yet?
- Es hora que Elliot ajuste el nudo.
- Time for Elliot to tie the knot.
Tienes una herida anudada firmemente en tu alma.
You have a tightly wound knot in your soul.
Puedo atar un nudo en cualquier lado.
I can tie a knot in anything.
Por cierto, tres personas no pueden atar la misma cuerda
Besides, three people can't knot the same rope.
- Es un nudo de montañismo.
It's just a climbing knot.
¿ Qué es lo que quería Carl?
Anyway, what's Carl got his underwear in a knot for?
Oye, Gumby, ¿ puedo hacerte un nudo más tarde?
Hey, Gumby, can we tie you in a knot later?
- Corta junto al nudo.
- Cut short, right to the knot.
matt saracen, si esta en el campo o fuera del campo... cualquier cosa que lansa ese muchacho, el lo puede controlar no puedo quitar este nudo ¿ de acuerdo?
Matt Saracen, whether he's on the field or off the field... Whatever you throw at that young man, he can handle. I can't get this knot out of my shoe, okay?
Ese nudo en tu cuello corre a lo largo del mismo meridiano que tu ojo y tu corazón.
That knot on your neck runs along the same meridian As your eye and your heart.
# Atado ya el nudo, venas pudriéndose ennegrecidas #
"Tied the knot, rotting blackened veins"
¿ No sabes enterrar el nudo?
Laverne, you know how to bury the knot?
Porque incluso si Michelle hizo ese nudo alrededor de su propio cuello, él la mató de todas formas.
'Cause even if michelle tied that knot around her own neck, he killed her just the same.
Por cierto, esto es ridiculo.
By the way, this knot is ridiculous.
Sexy Sammy y ella se casaron la semana pasada.
That sexy Sammy and her, they tied the knot just last week.
Ando con un collar tan grande en el cuello que es casi un hueso yo lo llamo de sage
I have got a knot so deep in my neck, it's almost a bone. I've named it sage.
El repentino nudo en mi estómago me dice que no estás adoptando a tu Nietzsche interior.
The sudden knot in my stomach tells me This isn't you embracing your inner nietzsche.
Es un nudo muy importante, quizás el nudo más esencial.
It's a very important knot, maybe the most essential knot.
Tú sabes, la lazada de aquí parece como un nudo de marino.
You know, the looping here looks like a reef knot.
Acaba lamiendo las pelotas del tío mientras él se folla viva a la diva.
She ends up tonging the dude's balloon knot while he fucks the shit out of the leading lady.
Las mariposas, el nudo en el estómago.
The butterflies, the knot in the stomach.
Saltemosno las instrucciones del nudo de windsor
Let's just skip to the Windsor knot instructions.
Aquí estaba mi nido.
There was a knot right here with my nest in it. Yeah.
Estamos pensando en atar el nudo.
We're thinking of tying the knot.
Bien indignadamente pernicioso.
ever since you tied the knot with Darcy, your mood's been... well... indignantly pernicious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]