English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lack

Lack Çeviri İngilizce

8,454 parallel translation
Debido a la falta de pruebas, se desestiman formalmente todos los cargos presentados contra el acusado, Yem Sek-jin.
Due to a lack of evidence, the charges leveled against defendant Yem Sek-jin are formally dismissed.
Dice que ocho de diez ciudadanos están de acuerdo, y cito, que usted "no posee efectividad ni muestra liderazgo".
It says that eight out of ten Americans agree that you lack, quote, "effectiveness and leadership."
Falta de experiencia.
Lack of experience.
Y lo que me falta de experiencia lo compensaré con ética de trabajo.
What I lack in experience I'll make up for in work ethic.
Yo no tengo estómago para hacerlo, señor.
I lack the stomach for it, sir.
- ¿ Crees que me falta estómago para hacerlo?
~ You think I lack the stomach for it. ~ No.
El suicido es el más grave de todos los pecados, sabes, porque viene de la desesperanza, la ausencia de fe en la piedad de Dios.
Suicide is the gravest sin of all, you see, because it comes from despair, the lack of faith in the mercy of God.
Lukas puede carecer de instinto.
Lukas may lack instinct.
Reese Hennessy, por otra lado, salió con la última víctima tiene un cargo de asalto sexual que no procedió debido a la falta de pruebas, toma pastillas para dormir, bebe en promedio 1.3 litros de vodka una semana, y recreativamente usa cocaína y MDMA.
Reese Hennessy, on the other hand, dated the latest victim, has one charge of sexual assault that was dropped due to lack of evidence, takes sleeping pills, drinks on average 1.3 liters of vodka a week, and recreationally uses cocaine and MDMA.
Solo mostrarás tu falta de educación.
You'll only display your lack of education.
Falta de hombres, enfermedad, mala suerte y ahora estasis.
Lack of men, sickness, ill luck and now stasis.
Falta de hombres, enfermedad, y ahora estasis.
Lack of men. Sickness. Now stasis.
Con la poca fuerza espiritual que tiene... Te falta la energía para sostener el Cristal Oscuro
With the very little spiritual force you have... you lack the energy needed to fully power the Dark Crystal!
- lo de la falta de sueño.
~ with the lack of sleep.
Pero quedarse sin agua y un pabellón lleno?
But a lack of running water and a packed ward?
Tampoco faltan los objetos curiosos, como este látigo, que podría parecer exótico, pero ha sido trenzado en Polonia desde tiempos antiguos.
There's also no lack of curios, like this whip, which might seem exotic, but these have been braided in Poland since ancient times.
Amargura, frustración, falta de cumplimiento, constante insatisfacción.
Embitterment, frustration, lack of fulfilment, constant dissatisfaction.
Hay un vínculo comprobado entre falta de educación, pobreza y delito.
There is a link... There is a proven link between the lack of education and poverty, and between poverty and crime.
Trabaja sin parar para no lidiar con su baja autoestima y narcisismo.
Works frantically to avoid dealing with her weird mix of lack of self-worth and narcissism.
Presiento una falta de visión.
I am sensing a general lack of vision.
Bien, bueno, francamente, vuestra falta de paranoia es una locura para mí.
Okay, well, frankly, your lack of paranoia is insane to me.
El Señor es mi pastor, nada me falta.
The Lord is my shepherd. I lack nothing.
- Una falta de clase total.
Total lack of class.
Sus retratos son técnicamente perfectos, pero carecen de sensualidad.
Your portraits are of technical mastery, but they lack any sensuality.
No necesitas nada más..
"You don't lack anything"
"No terminas nada"
"You don't lack anything"
La falta de sueño te arruina, compi, pero...
The lack of sleep fucks with you, man, but...
"Por ahora no más, por falta de tiempo, vuestro diligente hijo, Gregory".
"And now no more, for lack of time, your dutiful son, Gregory."
Sigue caminando, tío.
♪ You could be the outcast ♪ ♪ or be the backlash of somebody's lack of love ♪ ♪ but I wonder what would happen ♪
Reese Hennessey, por otra parte, salió con la última víctima, tiene un delito por violación, que fue retirado por falta de pruebas, toma pastillas para dormir, bebe un promedio de litro y medio de vodka a la semana, y consume cocaína por diversión
Reese Hennessy, on the other hand, dated the latest victim, has one charge of sexual assault that was dropped due to lack of evidence, takes sleeping pills, drinks on average 1.3 liters of vodka a week, and recreationally uses cocaine
Al Peshwa no le faltan enemigos.
The Peshwa doesn't lack enemies.
Pero esta falta de confianza, esta duda, es... es como un virus.
But this lack of trust, this doubt, it's... it's like a virus.
Lo que nos falta es ventaja.
What we lack is leverage.
Jugaremos esto una vez al mes, para revisar progreso. O la falta de él.
We're going to play this once a month to check progress or lack thereof.
- Y no hubo rastros de pólvora.
~ And there was a lack of powder burns.
Nos vemos menos, debo admitir, debido a mi ocupada agenda y tu falta de interés en mantener amistades adultas.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Verdaderamente tiene carisma, incluso a pesar de su falta de cautela.
She certainly has charisma, even if she does lack stealth.
No eres objetivo, Yann.
You lack objectivity, Yann.
Siento una total falta de empatía sobre la perspectiva masculina y de una llamada de atención al feminismo.
I definitely felt a lack of sympathy towards the male perspective and some stunted feminist idea...
Es un descuido mayúsculo.
Shows a big lack of oversight.
Falta de fundamento hasta que la evidencia es presentada a la corte.
Lack of foundation until the evidence is presented to the court.
Falta de fundamento.
Lack of foundation.
Dijiste que pensabas que la falta de estructura resultaba narcisista y que preferías escuchar a alguien arrojando la cubertería.
You said you thought the lack of structure was narcissistic And you'd rather listen to someone dropping cutlery.
A los Rangers de la Reina les falta un comandante.
The Queen's Rangers lack a commander.
Es la opinión de la fiscalía... que el video muestra el fundamento de la decisión del acusado... o la falta de ella.
It is the opinion of the prosecution that the video clip shows the basis of the decision of the defendant... Or lack thereof.
A pesar de que les falta el sentido de la motivación en el entrenamiento, estos tres tienen tienen por encima de los reflejos promedio.
Even though they lack the sense of motivation in training, these three have have above average reflexes.
Lo suficiente para ver que a pesar de la falta de comida y agua, jamás se volteó el uno contra el otro.
Long enough to see that espite a lack of foo an water, you never turne on each other.
La falta de drogas.
Lack of drugs.
Es lo que me encanta de ti, McNally... tu falta de entusiasmo.
[engine turns over] That's what I love about you, McNally... your lack of enthusiasm.
- Mi padre me decía que el aburrimiento indica una carencia de recursos interiores.
My father used to tell me that boredom indicates a lack of inner resources.
- Lo digo, frente a la jueza
You lack respect...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]