English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Laissé

Laissé Çeviri İngilizce

22 parallel translation
Luego se desabrochó la falda y la dejó deslizarse por sus caderas.
Il lui restait sa jupe à enlever, elle I'a laissé glisser sur ses jambes.
¿ Pourquoi m'as tu laissé?
Pourquoi m'as tu laissè?
Tiene la esperanza de que un día se encontrará. ¿ O qué?
Ils ne vous ont laissé aucun espoir de la retrouver un jour aucun
Désolé, quelqu'un a laissé son portable ici.
I'm sorry, someone left their mobile here.
Deja el tiempo correr, olvida el mañana, olvídalo todo, no pienses en nada.
Laisse le temps... oublie demain... oublie tout, ne pense plus à rien.
"Laisse-moir respirir, longtemps longtemps L'odeur de tes cheveux."
"Laisse-moir respirir, longtemps longtemps L'odeur de tes cheveux."
Oiga, Sr. Mi Chai, esta noche lo dejamos elegir a usted.
Ecoutez m'sieur mi char... ce soir on vous laisse I'initiative. Alors, alors.
Deja al señor tranquilo, está enfermo.
Antoine, laisse le monsieur tranquille... tu vois qu'il a bobo.
¡ Olvídalo!
Ah, laisse tomber ouf.
Le dejo eso al ejecutor.
Je laisse au bourreau le soin de le faire.
Vale, me rindo.
Ok... je laisse tomber...
¡ Déjenos tranquilos, ya sufrimos bastante!
Laisse-nous tranquille.
Laisse et acquiesce.
Laisse et acquiesce.
S'il te plait, laisse-lui faire ce qu'elle veut. - J'en ai ras le bol!
Sandrine, let her do as she pleases.
- Laisse tomber. Il a parti.
Laisse tomber.
Laisse tomber.
Il a parti.
Allons la maison.
Laisse tomber. Allons la Maison.
- ¿ Los veo luego? - Nos vemos luego.
- Alors, je vous laisse, à plus tard.
Permítenos encontrar el nido del volcán.
Laisse-nous trouver le nid du volcan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]