Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lama
Lama Çeviri İngilizce
810 parallel translation
El banderín se iza como señal de que un lama reza por la salud del dueño de la yurta se trata de un monje sabio, que cura y es el recaudador de tributos para el monasterio.
The flag indicates that praying for the health of the yurta's owner are a lama a learned monk-healer and a collector of taxes for the monastery.
El lama perdió un amuleto sagrado.
The lama lost a sacred amulet.
Prepárense a hablar, de parte del Imperio con el Lama Supremo, inmortal cuya alma se traslada, al llegar la muerte, a un nuevo cuerpo...
Be prepared to speak on behalf of the Empire with the great, immortal lama whose soul is forever passing from a dead body to a new one...
... a ver en Persona al LAMA Supremo INMORTAL...
... Himself The great IMMORTAL WISE...
SABIO.
LAMA.
Hace poco, el alma del Lama se reencarnó en un nuevo cuerpo...
The lama's soul recently moved to a new body...
¿ Y qué pasa con tu nombre iluminado, más grande que el de los demás,... tus alucinaciones comparándote con Shakespeare... y Napoleón y el Gran Lama del Tibet todos en uno?
How about your name in electric lights bigger than everybody's... your delusion that you were a Shakespeare... and a Napoleon and a Grand Lama of Tibet all rolled into one.
Y el resultado de eso es que camino hambriento, sin un perro que lama mis calzones.
And the long and short of it is I'm walking around starving, without a dog to lick me trousers.
El Gran Lama desea verle.
The High Lama wishes to see you.
- ¿ El Gran Lama?
- The High Lama?
El Gran Lama es el único que puede informarle.
The High Lama is the only one from whom any information can come.
¿ Dice que el Gran Lama es el único que puede informarnos?
You say the High Lama's the only one who can give us information?
El Gran Lama lo dispone todo.
The High Lama arranges everything.
¿ Es usted el Gran Lama?
Are you the High Lama?
El Gran Lama les dijo que no llevaran a nadie.
The High Lama told them not to take anyone.
¡ El Gran Lama!
The High Lama!
¡ Los porteadores se ríen del Gran Lama!
The porters laugh at the High Lama.
Por dejar al Gran Lama que se hace llamar Padre Perrault.
To leave the High Lama, who calls himself Father Perrault.
Tiene el honor de dirigirse al gran Raschid... gran lama del Culto Sagrado de los Creyentes Psíquicos.
You have the honor of addressing the great Raschid... grand lama of the Sacred Cult of Psychic Believers.
Pon también una casita, una madre que espera, una minera, una quimera...
Put in a house, an expecting mama, a llama, the Dalai Lama..
Dile a mi chófer que lleve esta tarjeta a casa de Larue.
Tell my chauffeur to take this card to Lama's.
Kim llevó al lama a través de una multitud bulliciosa... que siempre se juntaba cerca de la Puerta de Cachemira Serai... donde acampaban las caravanas... antes de entrar a la ciudad de Lahore... a la plaza enorme, abierta... ahí paraban las caravanas de camellos y caballos... de regreso al norte desde Asia Central.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Un lama.
A lama.
¿ Qué haces con este lama del Tíbet?
What are you doing with this lama from Tibet?
Mi lama es un gran hombre y un santón.
My lama's a very great and holy man.
- ¿ Dónde está tu lama?
- Where is your lama?
El lama, como siempre, en profunda meditación.
The lama, as usual, deep in meditation.
Kim y su lama se codearon con toda la humanidad... desde el humilde mendigo hasta el rajá... que viajaba por el camino del Gran Tronco con altivez... aceptando homenaje de los que pasaban, y dando limosna a quien suplicaba.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Sólo cuando el lama veía un río o arroyo se detenían.
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Kim y el lama viajaban, y había días largos y polvorientos... en el camino del Gran Tronco.
Kim and the lama journeyed on, and there were long, dusty days... on the Grand Trunk Road.
Por voluntad propia, seguía al lama en su búsqueda del río sagrado... asumiendo con orgullo el rol de discípulo... pidiendo un lugar para ellos junto a alguna fogata por la noche... suplicando, confabulando y engatusando para la comida del día.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Me refiero al lama.
I mean the lama.
¿ Encontraste a tu lama?
Did you find your lama?
Lo que hay entre mi lama y yo no es para nadie más.
That which is between my lama and me is for no other.
Da una anna para mi lama, protector de los pobres.
Spare an anna for my lama, O protector of the poor.
Llevarás a tu lama contigo a Camba.
You'll take your lama with you to Camba.
Ahora ve a reunirte con tu lama, como acordamos.
Now, you go meet your lama as arranged.
El chico viajaba por las colinas con un lama.
The boy was journeying in the hills with a lama.
Buenos días, Lama.
Morning, Lama.
¿ Estás oyendo cómo me lama?
You ´ ll sit here and hear your friend called a barbarian?
Que se ponga un poco de leche y que el gato lo lama.
Put some milk on it and let the cat lick it off.
Aqui hay otra lama.
Here's another schlich.
El Gran Lama.
The Grand Lama.
El Gran Lama.
Grand Lama.
Jack Lama, eso creo.
Jack Lama, I think it is.
Oiga, Señor Lama, ¿ podríamos comprar un poquito de esa cosa?
Say, Mister Lama, do you suppose we could buy a couple of sticks of this stuff?
Quizás llegue un momento en su vida en el que lama una piedra como si fuese una pierna de pavo. Pero por ahora, amigo, comerá lo que está indicado que coma.
There may come a moment when you'll lick a rock as if it were a thanksgiving turkey, but for the time being, buddy, you'll eat what is prescribed to eat!
Marcas de lama, más no ha llovido recientemente.
Mud-spattered, but there's been no rain lately.
Se lama V-11 Vindicador Modificado, Modelo de Resort.
It's called a V-11 Modified Vindicator, Resort Model.
Esto es Potala el palacio del Dalai Lama.
This is Potala, the Dalai-Lama's palace.
¿ Cómo se lama la niña?
What did you call the baby?