Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Late
Late Çeviri İngilizce
106,960 parallel translation
Sí, tal vez para decirle por qué estaba atrasada su renta, porque nunca la pagó.
Yeah, probably to say why her rent was late, because she never paid it.
Llegué 18 minutos tarde.
Got there 18 minutes late.
Disculpa por llegar tarde.
Sorry I'm late.
- Demasiado tarde, te toca uno.
- Oh, too late, you're getting one.
Siento llegar tarde, nena.
Sorry I'm late, babe.
Llegan muy tarde.
You're too late.
Es un poco tarde.
It's a bit late.
Te vi llegar tarde.
I saw you come in late!
Cuando representaba a Hooch de Turner y Hooch, recibí una llamada similar por un intruso nocturno.
When I used to represent Hooch from Turner Hooch, I got a similar call about a late-night trespasser.
No llegues tarde.
Don't be late.
La apertura Cuando tu corazón late cual tambor
♪ The opening when your heart Beats like a drum ♪
Excepto esto : No pueden llegar tarde.
Except for this : you can't be late!
No te quiero vagando por la estación por la noche hablando con extraños sobre la Segunda Guerra Mundial.
I could not have you wandering around the bus station late at night, talking to strangers about World War II.
En cuanto me atrase en un pago, podrá quedárselo.
The second I'm late with a payment, this is yours to keep.
Es tarde.
It's late.
¿ El ensayo fue hasta tarde?
Did rehearsal even go late?
No es demasiado tarde para cancelar todo el asunto.
It isn't too late to call the whole thing off.
Los bomberos y paramédicos llegaron a liberar a Harris, pero era demasiado tarde, señor.
Firefighters and paramedics arrived to free Harris, but they were too late, sir.
Sé que es un poco tarde para pasar sin aviso
I know it's rather late in the day to drop by unannounced.
Bueno, mejor tarde que nunca.
Well, better late than never.
Salió a finales de 2015.
Got out late 2015.
Que una patrulla recoja a Angie y la traiga aquí para una platica
Let's have patrol pick up angle. And bring her in for a late morning chat.
Es tarde para arrepentirte, vamos.
Too late to change your mind.
Odio comer tan tarde. Sí.
Oh, I hate eating so late.
Cuando descubrimos dónde estaba detenido Yusef, fue muy tarde.
By the time we found out where Yusef was being held, it was too late.
- Es tarde,
- It's late,
No hasta tarde.
Not until late.
Emiliy, no es demasiado tarde para recomponer tu vida.
Emily, it is not too late to get your life together.
Roan, por favor, no es demasiado tarde para cancelarlo.
Roan, please, it's not too late to cancel.
Se me hace tarde para un juego de cartas.
I'm late for a game of cards.
Pues bien, ninguna de estas mujeres jamás la altura a nuestra tarde, partió Henriette.
Well, none of these women will ever live up to our late-departed Henriette.
Puede que seas el Rey Sol, pero, últimamente, cuando te miro a los ojos, todo lo que veo son sombras.
You may be the Sun King, but, of late, when I look into your eyes, all I see is shadow.
Demasiado tarde para cenar. A menos que te guste la col recocida.
Too late for supper, unless you like overcooked cabbage.
Dos caras men- - oculta, 40s, 50s temprano.
Two men... faces obscured, late 40s, early 50s.
Demasiado tarde.
It's too late.
Siento como si te hubiera usado. Me diste la ilusión de que mi vida estaba arreglada y completa.
I was so focused on her risk factors that I was blind to the one personality trait that my late brother did not have.
Pero es muy tarde y ya trabajaste un día entero.
But it's so late,
Dice que puede comenzar en la adolescencia tardía.
It says it can start in late adolescence.
Voy a trabajar hasta tarde esta noche, pero Mai se quedará contigo hasta entonces.
I'm gonna be working late tonight, But mai will stay with you until then.
Ahora vete, no llegues tarde a tu cita.
Now go, don't be late for your appointment.
Su corazón late cada vez menos por sí mismo.
Heart's beating less and less on its own.
Vamos, late.
Come on, beat.
Bastante tarde para un diagnóstico de coartación.
Pretty late to get a coarctation diagnosis.
Espero no haber llegado demasiado tarde.
I hope we're not too late.
Pero no es tarde para hacer lo correcto.
But it's not too late to do the right thing.
H-h-he hecho algunos avances científicos últimamente... y no todo el mundo está de acuerdo con mis métodos, así que...
I-I-I've made some scientific breakthroughs as of late, and not everyone agrees with my methods, so...
Últimamente pasas demasiado tiempo en tu fantasía, doctor.
- on pre - "Weekend" Godard.versus... - You spend too much time as of late in your fantasyland, Doctor.
- Es demasiado tarde para eso.
- It's too late for that.
Siento llegar tarde.
Sorry I'm late.
Llegáis tarde.
You're late.
Llegamos demasiado tarde.
We're too late.