Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lawn
Lawn Çeviri İngilizce
3,584 parallel translation
Vale, nosotros... nosotros no tenemos una boca de incendios en nuestro jardín.
Okay, we... we don't have a fire hydrant on our front lawn.
George, ese géiser en tu césped ha causado un daño? acuático excesivo en nuestro camino.
George, that geyser on your lawn caused extensive water damage to our driveway.
En realidad, Vince, sabes lo que deberíamos hacer en las siguientes elecciones... Pon eso en el anuncio.
In fact, Vince, you know what we should do on the next election- - put that on the lawn signs.
Y me quedé dormido en el tejado en una silla de jardín, con vistas de la ciudad.
And I fell asleep on that roof in a lawn chair, with views of the city.
¿ Estás aquí para airear el césped?
Here to aerate the lawn?
Porque estuvo en nuestro jardín y dijo unas cuantas cosas que estoy recordando de repente.
Because she stood on our lawn and said a bunch of things I'm remembering all of a sudden.
Hay cien pájaros muertos en mi césped.
There's a hundred dead birds on my lawn.
¿ Vas a atropellarlo con esa cortadora de césped?
Is he gonna back up over it in the lawn mower?
Aunque creo que serán buenos con el césped.
I think they'll be good at lawn work, though.
Mira, las cosas no terminaron exactamente bien entre nosotros, y yo algo así como que prendí fuego a su césped.
See, things didn't exactly end well between us, and I sort of set his lawn on fire.
¿ Algo así como que le prendiste fuego?
You, you sort of set his lawn on fire?
Cuéntame otra vez, ¿ por qué quemaste su césped?
Tell me again why you, uh, why you burned his lawn?
Está cortando el césped en medio de la noche, dándole golpes a los cubos de basura cada dos por tres.
He's mowing the lawn in the middle of the night, banging trash cans around at all hours.
Vivía en Nueva York, pero si no, puedo imaginarme que hubiera hecho cualquier cosa como cortar el césped en medio de la noche.
She lived in New York City, but if not, I can imagine all kinds of things that she might have been doing like mowing the lawn in the middle of the night.
Hay una señal de embargo de la casa en el césped de la entrada.
There's a foreclosure sign on the front lawn.
"No más pajaros de madera que hacen esto."
No more wooden lawn birds that do this. "
¡ Marchaos de nuestro césped, sucias tortugas espaciales!
[Mason] Get off our lawn, ya dirty space turtles!
Bueno, tienes policías en el césped y tu madre les está enseñando el culo por la ventana.
Well, you got cops on the lawn and your mom's mooning them through the window.
Salid de mi propiedad.
Get the hell off my lawn.
Y las camionetas y las herramientas que están en mi césped y rompieron mis aspersores.
And the trucks and the tools that are on my front lawn and broke my sprinkler.
¡ Y si no me encuentras un sitio para hacerlo, me voy a bajar del coche, me pondré en cuclillas sobre el césped, y tendré al bebé aquí mismo!
And if you don't find me a place to do that, I'm gonna get out of this car, squat down on the lawn, and have this baby right here!
Se pondrá de cuclillas en el césped.
She'll squat on the lawn.
¿ Y están marcando tu césped?
And are they tagging your lawn?
No, eso sería hacer la manicura con un cortacésped.
Nah, that's a manicured lawn going on down there.
Ya, bueno, o bien es eso o que estás segando el cesped o tu sitio de desayuno favorito o te estás escondiendo en la ducha o en el armario.
Yeah, well, it's either that or you're doing your front lawn or your favorite breakfast spot or you're hiding in the shower or the closet.
Tengo casi decidido ir a Washington y cagarme en el césped de la Casa Blanca.
I have half a mind to head down to Washington and shit on the White House lawn.
¿ Bajo la podadora de césped?
The lawn mower?
No renuncio a mi trabajo para cortar el césped o esperar que enloquezca de nuevo.
I didn't give up my work to mow the lawn and wait for her to go nuts again.
¿ Cómo ha llegado en el césped?
How did it get on your lawn?
Estoy al tragar césped.
[Martin] I'm swallowing lawn.
- Quítate de mi césped.
Get off my lawn.
- No es tu césped.
- This is not your lawn.
Ya no estoy en el instituto.
It was either that or crap on the front lawn.
A las tres Uhrauf el césped en el quiosco. ¡ De acuerdo!
At 3 o'clock on the lawn by the kiosk. Agreed!
Su jardín verde estaba recién cortado.
His green lawn lay freshly mowed.
- Lo hallaron en tu jardín esta mañana.
- Police found him on your lawn this morning.
¿ En mi jardín?
On my lawn?
Sugiero que las dos aprendáis a confiar la una en la otra, o cambiar al campo de bolos.
I suggest the two of you learn to trust each other, or take up lawn bowling.
Hablado de eso, J.A.R.V.I.S. dice que las imágenes del Cap y de Red Skull en los jardines del Pentágono se están viendo en todo el mundo.
Speaking of which, JARVIS reports... that the news * * * Cap and the Skull... In the Pentagon lawn is being played worldwide.
- Le dijiste a Anita de cortar el césped?
- Have you told Anita to mow the lawn?
No quiero pasar corriendo en cinco años y verte esperándome en la silla de la entrada.
Because I don't want to jog by in five years and find you waiting on that lawn chair for me.
- Es una silla muy cómoda.
It's a very comfortable lawn chair. Is it?
Hablando de complicaciones, voy a salir y averiguar qué hacer con ese nuevo ornamento de jardín.
Speaking of complicated, I'm gonna go outside and figure out what to do with this new lawn ornament.
Bueno, cuadno mi padre está desplegado, llevo a mi hermano y a mi hermana al colegio, y mi hermano corta el césped.
Well, when my dad's on deployment, I drive my brother and sister to school, and my brother cuts the lawn.
Aparte, ¿ cómo demonios va a llegar hasta aquí cuando tienen un ejército de policías pisoteando mi césped?
Besides, how the hell is he gonna get in here when you got an army of cops out there trampling my lawn?
Sabes, por mucho que me guste usar un rifle de asalto... pintarme de verde e ir a la montaña, esto está ocurriendo en la puerta de mi casa, amigo mío.
You know, as much as I'd like to grab an assault rifle, paint myself green, go in the mountains, this is happening in my suburban front lawn, my friend.
¿ Quién va a recoger esa vieja silla de nuestro jardín?
Who is gonna pick up that ratty chair off our lawn?
Césped de la cancha del Arsenal, ¿ sí?
the Arsenal Stadium lawn, you know?
- Césped bajo.
- A nicely trimmed lawn.
Malas noticias, George.
Somebody ran over the fire drant on your front lawn. Bad news, George.
¿ En mi jardín?
On my front lawn?