Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lay
Lay Çeviri İngilizce
20,485 parallel translation
Bueno, la gerente se fue a almorzar y él decidió recostarse, ya ves, tiene dos empleos y se quedó dormido.
YEAH, WELL, MY MANAGER TOOK HER LUNCH BREAK AND HE DECIDED TO LAY DOWN, AND, YOU KNOW, HE WORKS TWO JOBS, AND HE FELL ASLEEP.
Dejar las armas en una batalla que ¿ estamos ganando?
Lay down arms in a battle that we are winning?
Tal vez deberíamos irnos y recostarnos.
I think maybe we should go, like, lay down somewhere.
¿ Se acostó contigo más de tres veces?
She lay with you more than three times?
- Nunca le pegaría a una mujer.
- I would never lay my hands on a woman.
¡ Depongan las armas y salgan, o prenderemos fuego al tejado!
Lay down your arms and come out, or we shall fire the roof!
Pongo la venganza a sus pies.
I lay your vengeance at your feet.
Termínalo.
Lay him up.
Voy a tener que quedarme, mantener un perfil bajo un tiempo.
I think I'm gonna have to stay, lay low here for a little while.
Si no salgo de esta, evita llamar la atención hasta oír de mí, Bobby Fish o Misty.
If I don't walk away from this, you need to lay in the cut until you hear from me, Bobby Fish or Misty.
Me voy a ocultar.
I'll lay in the cut.
No podía seguir manteniéndome al margen.
I couldn't just lay in the cut anymore.
- "Delante de ella yacía el bosque en una oscuridad absoluta."
- "In front of her lay the forest in utter darkness."
Vamos a tumbarnos como si no hubiera un mañana.
Let's lay it down like there's no tomorrow.
Mientras tanto, mantengan un perfil bajo y usaré a At'a para hacer contacto.
In the meantime, lay low and I will use Ata to make contact.
Tú tienes que hacer silencio, porque cuando yo la pongo...
Baby, you gotta be quiet'cause you know when I lay it down...
Se llama Plomería Mandingo. Porque instalo caños.
It's called Mandingo Plumbing...'cause I lay pipe.
- Me gustaría ponerte uno en el culo.
- I'd like to lay some on your fat ass.
En tiempos de nuestros ancestros... el ciclo de nuestro pueblo estaba en manos de los niños.
In the time of our ancestors the cycle of our people lay in the hands of the children.
Es cuando todos los que te rodean creen que saben quién eres, y tratan de reclamarte y... terminas atrapada.
It's when everyone around you thinks they know who you are and they try to lay claim to you and... Then you're trapped.
Enviado a tierras salvajes para que los hombres que se sientan en esta sala puedan colocar sus pecados sobre mi espalda y afirmar que están limpios.
Sent into the wilderness so that men sitting in this room can lay their sins upon my back, and claim they themselves are clean.
Sentada justo debajo de sus párpados.
'.. lay right under her eye-lids.'
¡ Ve! Ve a acostarte, Te voy a traer algo.
Go lay down, I'll bring you something.
Trata de acostarte.
Try to lay down.
Acuéstate y prepara un té de manzanilla.
Lay down and make some chamomile tea.
Estábamos en el museo de niños en el planetario, y todos teníamos asientos reclinables para que pudiéramos hacernos para atrás y mirar las estrellas.
We were at the children's museum in the planetarium, and we all have these reclining seats so we could lay back and look at the stars.
Acuéstate así.
Lay back this way.
Ordena a todas las fuerzas del castillo que bajen armas.
Command all the forces within the castle to lay down their arms.
Me acosté con hombres... incluso con el traidor Renly Baratheon.
I lay with other men including the traitor Renly Baratheon.
Por la ley élfica, no tiene derecho a poner la mano encima de un miembro de la familia real.
By Elvin law, you are not to lay a hand upon a member of the royal family.
Si de verdad te importa tu gente, baja tus armas.
If you truly care about your people, lay down your weapons.
Quédate abajo.
Look at me, lay down. Stay down.
Me acostaré a través de ellos. O mejor hazlo tú.
I'll lay across the, or you go in there.
Ponemos nuestro futuro en tus manos
We lay our future in thy hand
Muy bien, la inspección está aprobada, ¿ está bien?
All right, the lay over inspection, is approved.
¿ Amor verdadero y ni siquiera te tocó?
True love and he didn't lay a hand on you?
♪ tumbó el arado, dejo la leche en la vaca ♪
♪ Lay down the plow, leave the milk in the cow ♪
Las mujeres que han perdido a sus hombres en la guerra se tumban y se follan... a su fantasma.
Women who had lost men in the war would lay down and they would fuck... the ghost.
Déjamelo a mí.
Lay it on me.
Repito, olvídate de Hercules.
Again, lay off Hercules.
¡ Déjalo!
What are you doing? Lay off him!
Pero debes aportar hechos... y debes hacerlo con calma.
But you gotta lay out some facts and you gotta do it calmly.
Me acuesto encima de ella.
I lay on it.
Vamos, recuéstate ahí.
Come on, lay down over there.
Vamos, acuéstate.
Come on, lay down a bit.
Mientras Gary yacía fracturado en el terreno rocoso de Israel...
You fucker! As Gary lay broken on the rocky terrain of Israel...
- Si me tocas...
-... if you so much as lay a finger on...
¿ Puedo recostarme?
Can I lay down?
- Verano, despida.
- Summer, lay off.
Dejar.
Lay off.
Oh mi, despedir de qué?
Oh my, lay off of what?