Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Legged
Legged Çeviri İngilizce
1,059 parallel translation
Un caballo con tres patas tiene valor por aquí.
A three-legged horse'd bring a price down here.
Quizá tenga una hermana con una sola pierna.
Perhaps he has got a one legged sister
Habríamos ganado la carrera de tres piernas si no hubiese metido la pata.
We'd have won that three-legged race if I hadn't let you down.
Un burro de andar ligero.
A fast-legged donkey.
Nunca vi a tu padre abriéndole la puerta del auto a ninguna mujer especialmente a tu madre que andaba como un pato. ¡ Ahora, súbete!
I never saw your father get out and open the car door for any woman especially not your waddle-legged mother. Now, get on in!
Bueno, nunca cacé animales cuadrúpedos, pero... puede uno empezar.
Well, I never shot any four-legged animals before, but there's always a first time, huh?
- Un caballo de cuatro patas.
- A four-legged horse.
Hace poco perdimos una gallina de patas cortas.
We lost a short-legged chicken recently.
Aunque es una idea curiosa, si no fuera porque es tan descabellada.
Funny thought though. That duck legged so - and-so Kritzer.
- muslos prietos.
- Long-legged, - thin ankle.
El párroco cojo.
That one-legged priest.
Altos, de piernas largas y ojos oscuros.
To tall, long-legged, dark-eyed passengers.
Llamadle animal de dos patas, o trasero de burro, o cabeza de cerdo de Connemara.
You may call him a two-legged animal. Or the hind end of an ass. Or the forepart of a Connemara pig.
¡ Ese mocoso!
That long-legged ass?
Éste es el momento de escaparnos, espero que tengamos suerte.
This is our chance to get away. I hope you're good at the three-legged race.
Ese hombre tullido, ¿ dónde está?
The one-legged man... where is he?
El tullido. Quiero verle.
The one-legged man, he's the one I came to see.
Y recibir un curso de alguien así... es como apostar por un caballo con tres patas, dijo.
And taking a course from someone like that... would be like betting on a three-legged horse, he said.
¡ Igual que mato a los demás caimanes de cuatro patas!
Lust like I'd kill any four-legged gator!
Ese caimán de dos patas.
That two-legged gator
No, iba sin medias.
No, she was bare-legged.
Han dicho que en el bar no llevaba medias.
It's been stated you were bare-legged in the bar.
Fue cuando El Murciélago abrió su puerta.
That's where the two-legged bat got your door open.
5 rojos y 5 negros... los niños tienen 4 patas y cola.
Five red, and five black. He has four legged children with tails.
Un caballo con 3 patas es inútil..
A three-legged horse is useless.
Un viejo cojo y un borracho. ¿ Eso es todo?
A game-legged old man and a drunk. That's all you got?
"Haría el papel, pero no me gustan los patizambos".
Bernard and I were talking to her after the rehearsal the other day and she said I'll take him on myself, but I can't bear bandy-legged man.
Oye, ¿ os sabéis el de la chica que tocaba la tuba que estaba en una isla desierta con un jockey cojo?
Say, do you know the one about the girl tuba player who was stranded on an island with a one. Legged jockey?
Entonces va eljockey cojo y dice...
So the one. Legged jockey said...
Va eljockey cojo y dice : " No sufras por mí, cariño.
So the one. Legged jockey said : " Don't worry about me, baby.
¿ Un jockey cojo?
A one. Legged jockey?
No queremos convencerte a ti, sino a esos bichos de cuatro patas de ahí.
We're not trying to convince you. It's those four-legged creatures out there.
No se atreva a subir allí. ¡ Sin vergüenza, atrevido!
Don't you dare go up there, you big, long-legged lummox!
El problema con estos buitres patizambos es que,... no saben cuando renunciar.
The trouble with these little bandy-legged buzzards is that they just don't know when to quit.
Todos los bichos de cuatro patas saben igual.
All four-legged animals taste alike...
Estoy seguro que ésa es una cacatúa de cresta amarilla en ese árbol.
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree. Look there.
Debo levantarme fresco y alerta para coger a esos pajarracos.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
¿ Cómo esas gallinas enanas ponen huevos tan caros?
How do those short-legged chickens lay eggs so high?
# Perro de 6 patas, amigo fiel del hombre en cuatro ruedas. #
"Six-legged dog, faithful friend of mankind on four wheels."
Me gustaría mirar de cerca a ese mago de cuatro patas.
I'd like to have a close look at that four-legged wizard.
Esa vaca nos trajo al trote.
That four-legged butter churn run us all the way here.
uso y abuso de los animales de dos patas que han participado en eventos deportivos desde los días del coliseo romano.
used and misused by the two-legged animals who have hung around sporting events since the days of the coliseum.
Tiene una pierna para subir, 121 escalones.
A one legged man climbs the stairs. 1 21 steps.
¡ Y si no atacaron al viejo Jack es que no hay honra en el mundo!
If there were not upon poor Jack, then I am no two-legged creature.
- Ninguna. A menos que por "pintura" definas algo que se asemeja a... una gallina con tres patas sentada sobre un hombre de dos cabezas.
- Not unless you can call something that looks like... a two-headed man with a three-legged chicken standing on one of them paintings.
Las abejas son muy versátiles, ya sabe usted, tengo 365 diferentes tipos de miel.
Our six-legged friends are very versatile. I have 365 different kinds of honey.
Nuestros amigos de 4 patas necesitan todo lo apoyo que puedan conseguir.
Our four-legged friends need all the help they can get.
Una italiana de ojos azules y piernas largas con anzuelos.
A blue-eyed, long legged Italian with hooks.
Ya es difícil preparar una fiesta para 60 invitados, sin tener que lidiar con una escuadra de demolición de cuatro patas.
I mean, it's difficult enough to prepare a lawn party for 60 people without that 4-legged demolition squad running around in the middle of it. Demolition squad?
Seguramente, al cojo.
Probably from the one-legged man.
Todos menos uno.
So don't go mouthing your sweetnesses at me, you thin-lipped, toothpick-legged conniver.