English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Let

Let Çeviri İngilizce

900,497 parallel translation
¿ Se supone que debemos dejarla esperar sentada y sudando?
So we're just supposed to let her sit at home and sweat?
Bien, niños, vamos, ¿ de acuerdo?
Okay, kids, let's move it, okay?
Vamos con los animales.
Let's go with animals.
Muy bien, Emme, dame unos besitos.
All right, Emme, let's bring it in for some kisses.
Sí, tomemos un minuto para recuperar el aliento, y luego haremos un bebé.
Yes, let's take a minute to catch our breath, and then we are making a baby.
Déjame olerlo, déjame olerlo.
Let me smell him, let me smell him.
Hagamos que pase.
Let's get this done.
No estar ahí para él o ella, así como mi padre no estuvo para mí, es algo que juré que nunca le pasaría a mi hijo.
Not being there for him or her, like my father wasn't there for me, is something I swore I'd never let happen to my child.
Deja que tu coeficiente emocional baje a cero y hazte cargo, molesta a todos.
Let your EQ drop to zero and take charge, piss everyone off.
Se sienten atraídos hacia Ralph, y no voy a dejar que algunos... pájaros neón se coman a mi hijo.
They are drawn to Ralph, and I am not gonna let some... neon bird eat my son.
Vamos, ¿ sí?
Let's go, yeah?
Vamos.
Let's go.
¡ Vamos, vamos!
Let's go, let's go!
Vamos, Sly.
Sly, let's go.
¡ Vamos!
Let's go.
Deje que esto sea una lección para usted, querido lector.
Let this be a lesson to you, dear reader.
Éste es un hombre que no dejará que nadie lo vea estornudar porque cree que es un símbolo de debilidad.
This is a man who won't let anybody see him sneeze because he thinks it's a sign of weakness.
Bueno, déjame decirlo de otro modo.
Well, let me rephrase.
Normalmente solo nos volteamos y nos deja solos, pero creo que el truco es ponerlo a pelear pero siempre dejar que te humille.
Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you.
Juzgamos mal a un asesino, lo dejamos entrar a nuestro círculo más íntimo.
We misjudged a murderer ; We let him into our closest confidence.
De todos modos, como presidente, quería pasar y decirle que tiene el apoyo total de la asociación.
Anyway, as president, I just wanted to come down and let you know you've got the association's full support.
Si no le hubiera disparado al tirador... bueno, digamos que habría sido una exhibición mucho más grande.
If he hadn't charged the shooter, well, let's just say that would've been a much bigger memorial.
Veamos cuántos pagan por esa absurda estrella plateada cuando se convierta en una señal de corrupción.
Let's see how many people pay for that preposterous silver star when it becomes a mark of corruption.
El encargado del edificio nos dejó entrar.
Building manager let us in.
Déjeme adivinar, creemos que se metió en alguna pelea con Fred Kirby y Pinky Wallace aquí.
Let me guess, we're thinking he got into some kind of scrap with Fred Kirby and Pinky Wallace right here.
Muy bien, hablemos de algo que definitivamente no tiene :
All right, then, let's talk about something you definitely don't have :
Habría tenido problemas con levantar el arma homicida arriba de la cabeza, mucho menos balancearla lo suficiente para que saliera disparada la sangre hasta el otro lado de la habitación.
I mean, he'd have trouble lifting the murder weapon above his head, let alone swinging it hard enough to send blood flying across the room.
Te dejaré usarla mas tarde.
I'll let you wear it later.
Vamos, Linda, veamos quién te tocó.
Come on, Linda, let's see who you get to be.
Dejaré caer un poco al suelo
( whispering ) : Let's drop some on the floor
Bien, tal vez deberíamos dejar que alguien además del piso te cure.
Okay, maybe we should let someone besides the floor heal you.
Pero primero, terminemos de recortar y limpiar las mechas así todo queda lindo y prolijo.
But first, let's finish snipping these wicks and clean up all the wicks so it's nice and neat.
Pero no van a dejar que nos comamos su cena asi de fácil.
But they're not gonna just let us eat their dinner.
Encendamos el motor.
Let's fire up the engine.
- ¡ Bob, vamos!
- Bob, let's go!
Ahora vamos a flambear a este desgraciado.
Now let's flambè that sucker.
Bien, bien. relájate y déjate ir.
Fine, fine. Relax and let go.
Necesito que te dejes ir.
- I need you to let go. - ( exclaims )
De acuerdo, Marshall, calentémoslo y comámoslo.
All right, Marshall, let's heat it and eat it.
Será mejor que lo consigas, y rápido, o dejaré que siga su camino contigo
You better produce, and fast, or I'm gonna let him have his way with you.
- Vamos a echarle un vistazo primero.
- Let's take a look first.
Dejémosles que piensen.
Let'em wonder.
¡ Vamos, hija!
Let's go, sweetie!
¡ Gana, Casey!
Let's go, Case!
- ¡ Suéltala, Sam!
Let her go! Sam, let go!
Vamos por un médico.
Let's go to first aid.
Había que "enfocarse en la persona".
Let me guess. They were big on peoplefirst language.
Déjame añadir otra cosa.
Let me just add one more thing.
" Joseph, quiero hablarte un segundo.
"Joseph, let me talk to you for a second."
- Vamos.
Let's go.
Sam, suéltala.
Sam, let go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]