Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Leía
Leía Çeviri İngilizce
1,233 parallel translation
Abría el Atlantic Monthly, que... ya murió, 2 o 3 meses atrás... y lo abría, leía los cuentos, no eran más que leche y miel.
I hate the word that... One of the least recognized powers of, one of the least recognized... You know what?
Así que me hablaba de él, o leía lo mío y se reconocía.
There's another guy going : " Well, fuck!
Pensé que leía muy bien los labios.
But I thought he was so clever at lip-reading.
No era gitana sino debutante y no sólo leía las hojas de té.
She was a debutante not a gypsy, and she did more than just read tea leaves.
El leía noticias no oficiales maliciosa e intencionadamente.
He maliciously and with purposeful intent read unofficial news.
Lo he hecho en casa de Mamá San que es un basurero, estando borracho, mientras la chica leía la revista "Life"... y se tomaba una "Pepsi".
I've boom-boomed at mama-san's, at a garbage dump, and under a deuce and a half while girl-san read Life magazine and sucked on a Pepsi.
En las colinas, un anciano le leía La odisea a un niño y el joven dejó de pestañear.
In the hills, an old man was reading The Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
- No, yo leía el Billiquen.
- No, I read the Billiquen.
Mi padre me lo leía cuando yo estaba enfermo... y yo se lo leía a tu padre.
It was the book my father used to read to me when I was sick... and I used to read it to your father.
Siempre leía tus hazañas en el periódico.
I know. I remember reading about your exploits in the paper all the time.
Apuesto a que sé que la palabra... próxima vez que tú y yo leía.
I bet I know that word... next time you and me read.
Mira, mi papá dice que es escritor de novelas de susto, y cuando yo era chiquito él me leía sus novelas en vez de "Caperucita" y esas.
Look, my dad writes horror stories,... and when I was a tyke he read me his novels instead of "Little Red Riding Hood" and the like.
Ay, Dios, sí. Pero escuchen, el hombrecito no podía creer lo que leía.
But listen, the little man can't believe his eyes.
La Reina, mientras, atónita leía y leía la carta.
The Queen, meanwhile, astonished... reads and rereads the letter. Gracious me!
Bueno, Raquel leía en voz alta anoche.
Well, raquel was reading it to herself last night.
Pensé que si leía por un rato, me relajaría.
I thought if I read for a while it might relax me.
Ud. quería saber lo que leía.
You wanted to know what she was reading.
No sólo sonreía a La cámara y leía.
But I didn't just smile at the camera and read copy.
Que me leía cada día, hasta que murió.
Oh, yes. That's just it. I have a great many books.
En un banco, una chica leía un libro.
On a bench, a girl was reading a book.
No sabia que ese periódico se leía por estos lugares.
Oh. I didn't know our paper was read down here.
Desde que era pequeño y leía los libros que usted le daba, ¿ no?
Since he was a kid and read the books you gave him.
No leía libros, él corría carreras.
He didn't read books, he ran laps.
En vez de cuentos de hadas, me leía cuentos de Babe Ruth...
Instead of Mother Goose, I was put to bed to stories of Babe Ruth,
Leía...
I read...
Leía, probablemente en los libros... que me prestó acerca de la aflicción, y... trataba sobre la posibilidad... para algunas personas... de sentir bien intensamente... que el ser amado ha regresado.
I read, probably in books... I gave about grief, y... was about the possibility... for some people... of becoming intensely... which the beloved has returned.
Si, cuando yo leía.
Yes, when I was reading.
Pero Krusty no lee y el ladrón leía La guía literaria Springfiield.
Krusty was illiterate, and the guy who robbed the store... was reading the Springfield Review of Books.
Mi tía leía muy bien las manos.
My aunt could see everything from a palm.
Leía.
He read.
Hasta anoche lo que sabía de Frank Staplin era lo que leía en la prensa, revistas y chismes en tribunales.
Until last night, all I really knew about Frank Staplin was what I'd read in the newspapers, magazines, courtroom gossip.
Leía, releía, me desmayaba, era tuya, tu amor me abrasaba.
I read them and swooned. I was yours. Your love burned.
El resto del tiempo leía y le escribía a mi novia.
Rest of the time I was reading and writing my girl.
DeMohrenschildt dice que Oswald era intelectual, leía mucho y hablaba bien el ruso. Un hombre que adoraba a JFK.
DeMohrenschildt draws a picture of Oswald as an intellectual well read, speaks excellent Russian, a man who adored JFK.
¡ Oh sí! .Ella se metió en una competición en la revista que leía Ella se quejó agresivamente de que había sido discriminada.
She had participated in a competition our weekbIad... and complained that she was deprived.
¿ Me ha entendido o leía?
Did you hear me'?
¿ Recuerda la fiesta en el jardín, cuando yo leía el futuro?
You remember the garden fete when I look into the future?
¿ Sabéis, gilís, a quién leía Titi?
Do you morons know what Titi was reading?
Y más cuando leía aquellos requiebros y cartas de desafíos, Donde en muchas partes se hallaba escrito :
Even more when he read those amorous compliments and duels, where was written in many places :
Me gustaba cómo leía las novelas en voz alta.
I liked listening to him reading aloud out of those novels.
- Nada. Yo la leía.
- Nothing, I used to read it.
Al principio, sólo leía las frases subrayadas sin entender demasiado.
At the beginning, I read the underlined passages without really understanding.
Leía tantos libros...
She read so many books...
Horas y horas le leía el libro sobre las magias de Robert Houdini ya que se empeñó en ser mago.
I used to read Houdini's book to him for hours on end, because he'd decided to become an illUsinist.
Mientras leía. ¿ Por qué?
While I was reading. Why do you ask?
Yo sólo leía poesía para molestarla.
I only read poetry to annoy her.
Leía todas estas historias inocentemente bien escritas de pequeñas agonías y yo decía :
Earthquake
Dudé de lo que leía al principio.
He doesn't want anyone to like me.
¡ Sólo leía!
- I was reading.
Estuve en su casa en Wimbledon, la sujetaba mientras yo la leía.
He her showed me.
Sabes que mamá está en el sofá leyendo lo mismo que leía cuando estábamos en octavo grado.
I need to talk to you.