Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Libéra
Libéra Çeviri İngilizce
2,222 parallel translation
Libera el mecanismo de seguridad.
Release the safety clutch.
Libera tu alma interior Y sé espontáneo...
¢ Ü Free your inner soul And break away from tradition ¢ Ü
Libera a la víctima.
Release the victim.
Libera a Caliban y a sus confederados.
Set Caliban and his confederates free.
¿ Te libera?
It gives you release?
De repente, después de cinco años sin publicar acondicionado, se libera.
Suddenly, after serving 5 years of life sentence, without parole... he's back on the streets.
La cautva libera al enjaulado
The captive freeing the caged
Libera a la señora y deja que regrese conmigo.
Send madam back with me.
Hablan como si son voluntariamente nos libera.
They talk as if they're voluntarily freeing us.
Por favor, libera a nuestro amigo ya.
Please, release our friend now.
Por favor, libera a nuestro amigo ahora.
Please, release our friend now.
El juego mentiroso... finalmente nos libera.
The Liar Game... was finally freeing us.
Ahora haré un poco de ejercicio antes de filmar mi próxima toma. Esto libera un poco el estrés, aquí en la cabina.
So I wanna get a little exercise in... before I shoot my next scene... so this is a little stress relief here on the middeck.
Y eso más o menos nos libera, ¿ no?
And that pretty much frees us up, doesn't it?
Cada año la hembra libera químicos al agua que el macho puede sentir a más de 160 km de distancia.
Each year the female releases chemicals into the water that the male can sense from over 100 miles away.
Libera a la lengua y verás esos deseos satisfechos.
Free your tongue, and see desires quenched.
Si libera naturalmente.
It has to naturally release.
¡ Libera a Pluton!
Bring out Pluton!
Cuando una estalla, libera otra dosis.
Every time one explodes it'd be releasing another dose.
libera una enorme cantidad de nieve.
It releases a tremendous amount of snow.
Donde la marioneta esta colgada en la muralla y se convierte en Freddy y luego se libera asi mismo, para tomar un tamaño normal- - Eso fue realmente aterrador.
We actually made a series of heads that we would, in camera, dissolve from one head to the next.
Dominus me libera de las ataduras de servidumbre, para quedar a su abrigo como entrenador de gladiadores
Dominus releases me from the bonds of servitude, to assume mantle as lanista.
La libera.
It liberates it.
El lobo se libera por efecto de la marea de la luna llena. ¿ Está de acuerdo?
The wolf is unleashed by the tidal effect of the full moon. You would agree?
Si Archivos no libera la foto, habla con el alguacil.
If Records won't release the picture, pull strings with the sheriff.
Que el Señor, quien te libera del pecado te salve y su bondad te eleve.
May the lord who frees you from sin save you and in his goodness raise you up.
- Venga, Linda, libera tu ira.
- Go, Linda. Release your anger.
Frenchie, libera al Sr. Welter.
Frenchie, release Mr. Welter.
Libera a los tipos.
Release these guys.
Libera a esos tipos.
Let them go.
Abrió la puerta, ahora lo libera.
He opened the door, he's letting them go.
Libera a Zedd.
Release Zedd. Right now.
"El trabajo libera".
"Work liberates."
Respirar hondo, y al exhalar... libera cualquier tensión que puedas estás reteniendo en el cuello, hombros... mandíbula.
Take a deep inhale, and on an exhale... Release any tension you may be holding onto in your neck, shoulders... Your jaw.
El patógeno sólo entra a través del cerebro cuando el cuerpo libera adrenalina.
The pathogen only enters the brain when the body releases adrenaline.
Y el holandés libera la toxina matando a vosotros y a la mitad de los Ángeles
And the dutchman releases the toxin, Killing all of you and half of los angeles?
Tú libera a la agente Shaw y busquen ayuda.
You free Agent Shaw and get some help.
Libera a my cliente.
Release my client.
Si se libera flogisto cuando se calienta una sustancia, ésta debería pesar menos.
'If phlogiston is given off when a substance is heated, it should weigh less.'
Libera un metal.
It releases a metal.
Libera a esa mujer.
Set this woman free.
Por paradójico que parezca, también nos libera de esos mismos límites. Ahora que nuestro clima está cambiando podemos esperar también alteraciones significativas en los vientos que modifiquen la distribución del calor y la humedad en el mundo.
the winds set us free from these limits. altering the distribution of heat and moisture around the world.
Libera a mi esposa.
Please let my wife go
Sí, mira, tu cerebro es como un circuito, y cuando tienes esos flashes, se libera una oleada de energia electrica, Pero si no lo controlamos, te puede llevar a la locura y... y.... enfermarte, Quizas hasta matarte, pero he estado trabajando en una solución.
Yeah, see, your brain is like a circuit, and when you flash, it releases a surge of electrical energy, but if it's not controlled, it can lead to dementia a - a-and insanity, maybe even death,
No lo entenderías, pero esto me inspira, libera mi mente.
You wouldn't understand, but this inspires me, opens my mind with freedom.
Es mayormente solución nihidrina, que se libera, cuando reacciona con las amino sales en la sudoración, dejando una mancha a quien lo toque.
It's essentially a ninhydrin solution, Which goes on clear, then reacts With the amino salts in perspiration,
¡ Libera al león ahora mismo!
Set the lion free right now!
Y el Juzgado es quien libera - ¿ Entendido?
The court Will release her. - Got it?
- Al menos libera a Danny.
- Will you at least let Danny go?
Nos libera de los errores del pasado y nos da esperanza para el futuro.
It frees us from pest wrongs and gives us hope for the future.
Cuanto más se aleja Edna... de las ataduras y convenciones de la sociedad, más se libera.
The farther Edna walks away From the constraints of society and convention, The more free she becomes.