Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Lien
Lien Çeviri İngilizce
214 parallel translation
Ese hombre no atiende a razones.
It's the debt and the lien and the mortgage.
¿ Crees que su cosecha sea suficiente garantía?
Do you think the crop lien is sufficient collateral?
Piensa que la cosecha no es suficiente garantía.
He doesn't think the crop lien is sufficient collateral.
No tenemos embargo en la cosecha, tenemos una hipoteca prendaria.
We haven't got a crop lien, we've got a chattel mortgage.
El Sr. Duggan no tiene derecho de retención a su propiedad.
Mr Duggan has no lien on your property.
Un embargo sobre su casa.
A lien on his home.
Nació en la pobre y pequeña aldea de Kim Lien, cerca de Vinh, ciudad actualmente destruida de Vietnam Central
He was born in a poor and little village... at Kim Lien near Vinh... a now-destroyed city of Central Vietnam.
- Viven en la aldea de Dong Lien entre este lugar y el oeste del ferrocarril.
- They live in the village of Dong Lien... between here and the railroad to the west.
Si le hubiéramos dicho que su vida peligraba, no habría ido.
If we'd told you we had a lien on your life, you wouldn't have gone.
El general Wo Lien Te y su socio, el doctor Liu y el general Castillo, a quien vas a suplantar, Rollin.
General Wo Lien Te and his associate, Dr. Liu. And this is General Castillo, whose place you'll be taking, Rollin.
Es una puja realizada por el general Wo Lien Te.
The bid was made by General Wo Lien Te.
Wu Sung, el héroe que mató al tigre, al conocer el asesinato de su hermano Da Lang a manos de su esposa Pun Jian Lien y el adúltero Ximen Xing decidió vengarse acabando con su cuñada y fue en pos de Ximen Xing al...
Wu Sung, the hero who slew the tiger As his brother Da Lang was murdered by his wife Pun Jian Lien and adulterer Ximen Xing he sought revenge by killing his sister-in-law and went to Lion restaurant to seek revenge from Ximen Xing
Pun Jian Lien ya ha recibido su castigo, y ahora tú también pagarás con tu vida la muerte de mi hermano.
I already did away with Pun Jian Lien and now you'd pay with your life for my brother's death
Vive solo en Montaña Fría en la alta cordillera Chiu Lien.
He lives alone on Cold Mountain in the high range of Chiu Lien.
Sí, veo que lo eres. Yo soy Yi Lien.
Yes, I see that you are. I am Yi Lien.
- Por favor, busco ayuda. - El retador, Yi Lien es mi hermano.
- This challenger, Yi Lien he is my brother.
- No sé tu nombre no sé quién eres pero sé que eres la fuerza detrás de Yi Lien.
- Not your name not who you are but I know you are the force behind Yi Lien.
¡ Yi Lien!
Yi Lien!
Sau Lien.
Sau Lien
Hermana Sau Lien, gracias.
Sau Lien sister, thank you
Más los gravámenes.
Then there's the tax lien.
Siu Ying, Siu Tseui, Sui Lien, Siu Juan
Siu Ying, Siu Tseui, Sui Lien, Siu Juan
Esto es de Ah-lien, 48 NTS.
This is Ah-lien's--NT $ 48.
Tiene derecho de retención, Otis...
They got it all on lien, Otis.
Un juez quiere embargarme el sueldo cuando lo tenga.
I got a marshal who wants to put a lien on my salary when and if I get a salary, all right?
No se lien con las medias ortopédicas.
Don't get your support hose in a knot.
Es claro, niños, amigos.
Lien, children, friends.
Pero si lo ves... dile, por favor, que embargué su auto.
But if you see him... please tell him we put a lien on his car.
Se negó a pagar los impuestos y Hacienda le embargó la granja.
He refused to pay his taxes. The IRS went after him. They put a lien on his farm.
Tenemos un embargo sobre tu casa.
We have a lien on your house.
Lien Ni Chang enloqueció y asesinó a todos en el Clan Wu Tang.
Lien Ni Chang went on a killing rampage and slaughtered everyone in Wu Tang.
No sé qué otra cosa hacer, Madame Lien.
I don't know what else to do.
Madame Lien se aseguró que así fuera.
Madame Lien saw to that.
- ¿ Lien Pikdung?
- Lien Pikdung?
Tai Yu-Lien.
Tai Yu-Lien.
Gravaré el inmueble y cobraré sus honorarios por las presentaciones.
I'll slap a lien on that and garnish your fees for those speeches.
- Con Hacienda. Tienen embargado cualquier arreglo para recuperar $ 2.5 millones en impuestos impagos.
The IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid taxes.
La moción es a las diez.
- The judge'll put a lien...?
Sólo tenemos que llevarlo a un lugar seguro y reclamar su posesión. Y el gobierno ruso tendrá que pagarnos el 10 % de su valor para recuperarlo.
All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, and the Russian government has to pay us 10 % of her value to get her back.
First Seattle emitio un embargo sobre sus propiedaes y bienes raices... tus posesiones efectivas...
First Seattle issued a lien on all of his real estate properties... your personal possessions...
si somos los propietarios.
... We've got a lien on the property.
"Resultando en el embargo de cualquier propiedad personal... dentro de diez días a partir de esta notificación."
"Resulting in a lien on any real and personal property you own... within ten days of this notice."
Es un gravamen de una factura impaga de hospital que data de 1992 y el nombre de la paciente es June Gurwitch.
It's a lien on unpaid hospital bills dating back to 1992 and the patient name is June Gurwitch.
Si vendo algo, el gobierno Lo confiscará como deuda fiscal.
I have a letter from the government telling me... anything I sell from the house will be taken against an income tax lien.
¡ Shu Lien!
Shu Lien!
Ahora, Shu Lien dime una cosa.
Now, Shu Lien... tell me something.
¿ Conociste hoy a Shu Lien?
I heard you met Shu Lien today.
La viene a ver una Srta. Shu Lien.
There's a Miss Shu Lien here to see you.
Shu Lien, mira quién llegó.
Shu Lien, look who's here.
Nada más tenme paciencia, Shu Lien.
Just be patient with me, Shu Lien.
¿ Salvaste mi vida?
We'll just put a lien against your husband's wages.